Украденный свет - Джулия Холл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я вот не могу.
В предыдущей школе я обычно уносила обед в подвал, чтобы скрыться от любопытных глаз моих одноклассников. Там всегда было сыро и пахло плесенью, а иногда и мертвыми грызунами, но такая цена за пару минут спокойствия меня устраивала.
Я всегда профессионально скрывалась с глаз. Я хотела поступить так и сегодня – или вообще пропустить обед, – но Эш, эта властная малявка, ничего не хочет об этом слышать.
– Говорю тебе, никто на нас не пялится.
Я бросаю на свою надзирательницу раздраженный взгляд, в котором столько недовольства, сколько я только могу выразить. Стоит лишь повернуть голову на сантиметр вправо или влево – и увидишь по крайней мере шесть пар глаз, украдкой бросающих на меня взгляды.
Блейз и Аврора – не единственные, кто пронюхал о произошедшем в минувшие выходные. Для всех я снова странная новенькая.
Студенты академии бормочут, прикрывая рты ладонями. От их шепотков у меня горят уши. Их взгляды тяжелым грузом давят мне на спину, прожигают одежду, как раскаленные угли, и жгут кожу под ней.
Хуже всего было на физкультуре, когда Сет пытался заставить меня перейти в фазу. Мне удалось несколько раз на миг перенестись в спектральный мир, но никаких волшебных крыльев или позолоченных доспехов не появилось. Когда я вернулась в реальный мир, на лицах студентов читалось разочарование. Меня так и подмывало спросить, не хотят ли они вернуть деньги за билеты – ведь они явно рассчитывали, что я буду развлекать их весь день.
– Просто игнорируй их, Эм. Через пару дней они найдут новую тему для обсуждений.
Покрепче сжимая нож в руке, я протыкаю курицу, а затем бросаю колкий взгляд на Стерлинга. Я почти уверена, что он делал ставки на то, преображусь я во время тренировки или нет.
Я указываю на него пустой вилкой.
– А ты помалкивай.
У него хватает здравого смысла сжать губы и вздернуть подбородок. Грейсон разражается неистовым хохотом.
– А я говорил не использовать случай с Эмберли для потакания твоей зависимости от азартных игр, братец. Ты навлек на себя ее гнев.
Стерлинг кривит рот, но его щеки краснеют.
– Не. Я слишком очаровательный. Эмберли никогда бы не смогла возненавидеть кого-то столь же симпатичного, как я.
К сожалению, он прав – его до обидного сложно ненавидеть.
И что мне с ним делать? Да и со всей его семьей тоже?
Можно использовать это пари как предлог, чтобы отдалиться от средних братьев Дюран. Предлог этот довольно неубедителен, но я могу использовать его, чтобы посадить между нами семя раздора.
В груди пульсирует боль, и я тру больное место.
Меня все еще разрывает изнутри от непонимания, что мне делать с братьями и сестрой Стила. Я легко могу – и буду – держаться подальше от Блейза и Авроры. Не хочу вмешивать их в дела, в которых может быть хоть намек на опасность. Тут мы со Стилом согласны.
Но Грейсон и Стерлинг – совсем другой случай. За те несколько коротких недель, что я их знаю, они стали мне как братья, которых у меня никогда не было, – именно таких я бы себе хотела, знай раньше я, чего лишаюсь.
Грейсон протягивает руку. Проводит кончиком указательного пальца дорожку между моих глаз, вниз по переносице.
– Чего хмуришься, красотка? Разве не знаешь, что, если хмурить брови, они могут так и застыть?
– О, кхм…
И что ему сказать?
– Не обращай внимания на Стерлинга. Он ничего не может с собой поделать. Даже к лотку почти не приучен. – У меня в животе теплеет, и я фыркаю. Грейсон всегда находит забавные оправдания выходкам брата.
– Я все слышал! – кричит Стерлинг с противоположной стороны стола, бросая на брата злобный взгляд.
– Я в курсе. – Грейсон бросает на него взгляд и снова заглядывает мне в лицо.
– Да все в порядке. Ну, то есть, меня это раздражает, но совсем не…
Рядом со мной, противно скрипнув стулом, кто-то садится, отвлекая меня от Грейсона. Повернувшись в противоположную сторону, я вижу внушительную фигуру Стила, который развалился справа от меня. Он сидит задом наперед, положив мускулистые руки на спинку стула, и смотрит прямо на меня.
Я дважды моргаю.
– Что ты делаешь? – спрашиваю я.
– Обедаю. – Перегнувшись через меня, Стил хватает мою отложенную в сторону вилку и тычет в вялый кусок спаржи на моей тарелке, прежде чем поднести ее ко рту.
Я с рыком выхватываю вилку у него из руки.
– Не прикасайся к моей еде. Я. Тебя. Пырну.
Он беззаботно пожимает плечами и рискует своей жизнью во второй раз, стащив с моей тарелки кусочек жареной картошки. Я выхватываю ее у него из пальцев, прежде чем она успевает коснуться его губ.
– Ты прямо нарываешься на то, чтобы тебя ткнули под ребро, ты в курсе?
Он усмехается и смотрит на мою курицу. Я отодвигаю тарелку подальше, кладу одну руку между ним и своей едой и сжимаю вилку в руке, как кинжал. Я взглядом бросаю ему вызов, предлагая покуситься на что-нибудь еще.
Не стоит отбирать еду у девчонки, которой пришлось жить на улице.
Я слышу звонкий голос – и бросаю быстрый взгляд на другую сторону стола, а потом снова смотрю на Стила.
– Эм, привет, Стил. – В голосе Эш явно слышна нерешительность. – Тебе что-то нужно?
– Ага, – фыркает он. – Хочу убедиться, что твоя подружка Эмберли тут всех не переубивает.
Вздох застревает у меня в горле. Он действительно сказал это вслух?
Слева от меня раздается булькающий кашель, и я поворачиваюсь как раз вовремя, чтобы увидеть, как у Грейсона идет носом молоко. Сидящий напротив Стерлинг смеется так сильно, что давится наполовину пережеванной едой. Оба близнеца одновременно краснеют и задыхаются от кашля.
– И что тут творится? – Слова Новы точно повторяют мои мысли – а она сама ставит справа от Стила свой поднос. За этой грудой мышц я ее почти не вижу.
Никто не отвечает, и она, наклонившись вперед, бросает взгляд на меня.
– Честно говоря, понятия не имею. Вам лучше знать. – Я наклоняю голову в сторону Стила, чтобы она поняла, о каком из братьев я говорю. Это единственная часть тела, которой я готова шевелить, ведь я все еще склоняюсь в оборонительной позиции над тарелкой с вилкой в руке.
Грей и Стерлинг затихают.
– Вот блин. Уела, – хрипит Грейсон и в последний раз высмаркивается. – Стил какой-то странный, – наконец объясняет он.
– Неправда. – Стил хватает с тарелки Новы горсть картошки фри и запихивает ее в рот, жуя и болтая одновременно. – Сейчас Эмберли – магнит для чудовищ. Она отказалась держаться подальше от вас двоих. – Он показывает на братьев парой вялых картофелин фри. – Поэтому мне придется приглядывать за ней, пока мы не выясним, чего от нее хотят Отрекшиеся и Падшие.