Город потерянных душ. Книга 5 - Кассандра Клэр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И она вспомнила. Благодаря Джейсу она и в самом деле научилась держать равновесие и приземляться как перышко. Собравшись, она прыгнула и оказалась в лодке. И обнаружила… что та протекает — на дне была вода. Но рядом стоял Джейс, и все страхи куда-то испарились.
Он обнял ее за талию:
— Итак, куда мы с тобой отправимся?
Она и не заметила, что гондола уже отплыла от берега.
— Мы что, собираемся украсть эту лодку?
— Украсть — не самое лучшее слово, — заметил он.
— А ты как бы это назвал?
— Просто мы взяли ее напрокат.
Джейс притянул ее к себе, она не удержала равновесие, и оба упали на плоское дно. Внезапно Клэри обнаружила, что лежит на Джейсе, обхватив коленями его бедра. Рубашка его промокла, но ему, похоже, было все равно.
— Да ты просто сшибла меня с ног силой своей страсти! — заметил он. — Отличная работа, Фрэй.
— Ты упал, потому что сам так задумал. Я тебя знаю, — сказала она.
Над ними во всю мощь светила луна, и Клэри казалось, что кроме них с Джейсом в целом мире не осталось никого.
Он дотронулся до ее лица:
— Я не падаю, но… могу пасть.
Сердце ее заколотилось. Что это, шутка?
— Ну ты и выразился…
Лодка покачивалась, Клэри наклонилась вперед и оперлась руками о его грудь. Глаза Джейса потемнели, словно зрачок поглотил радужную оболочку. Он приподнялся и приобнял ее за шею. Губы их соприкоснулись, но Клэри тут же отстранилась. Разум говорил ей, что это не ее Джейс, а ей хотелось вернуть своего Джейса.
Она улыбнулась, словно дразня его, и перекатилась на дно, забыв о том, что в лодке полно воды. Джейс подвинулся. Она хотела положить голову на его плечо, но удержалась и от этого соблазна.
— Мы плывем… — сказала она.
— Я хочу тебе кое-что показать. Смотри на небо.
Грудь Джейса мерно вздымалась и опускалась. Его пальцы запутались в ее волосах. Клэри неподвижно лежала рядом, глядя на звезды. Вдруг она услышала странный звук, словно вода прорвала плотину. Небо потемнело, и она увидела смутные силуэты. Длинноволосые мужчины, воины… Они скакали на лошадях, копыта которых оставляли за собой кровавые отблески. Раздался звук охотничьего рожка, и всадники исчезли, словно их поглотила луна.
— Что это было? — восхищенно спросила Клэри.
— Дикая охота. — Голос Джейса звучал мечтательно. — Призрачные всадники… Всадники Гавриила. У них много имен. Они странствуют по небу, ведут вечную охоту. И отказываются присягать в верности тем, кто связан с Землей. В году бывает одна ночь, когда к ним может присоединиться простой смертный, но тот, кто становится Призрачным всадником, уже не возвращается.
— Не возвращается? Но зачем тогда…
Джейс внезапно повернулся и навалился на Клэри, глаза его горели. Он совсем не давил на нее, но она чувствовала все его тело, все шрамы, вплоть до самых маленьких.
— Есть что-то очень привлекательное в том, чтобы потерять над собой контроль. Тебе так не кажется? — спросил он.
Не успела она ответить, как он уже целовал ее. Его губы были такими же, как и раньше, — она не забыла их вкус. Не думая больше ни о чем, Клэри отдалась сладостным ощущениям.
Поцелуй длился бесконечно долго. Рука Джейса спустилась к ее талии, пальцы нежно поглаживали чувствительную кожу поясницы. Клэри слышала, как о борт лодки плещется вода. Она запустила руки в волосы Джейса и закрыла глаза. К реальности ее вернул чей-то сердитый крик.
Джейс отстранился и взглянул на нее с сожалением:
— Нам пора.
Клэри ошарашенно посмотрела на него:
— Что-то случилось?
— Ничего особенного. Просто вон там — парень, у которого мы украли лодку. — Джейс сел. — И он собирается позвонить в полицию.
Магнус сказал, что им нельзя пользоваться электричеством, поэтому теперь комнату освещало лишь беловато-синее пламя свечей, расставленных в круг в центре комнаты.
Внутри круга Магнус выжег пересекающиеся треугольники — пентаграмму. Между треугольниками были символы, каких Саймон раньше не видел, — не буквы и не руны. От одного их вида становилось жутко.
Изабель, Алек, Саймон и Магнус, читавший заклятие из «Запретных ритуалов», стояли у границ круга. Голос Магнуса то стихал, то становился громче, заклятие звучало мрачной молитвой.
Символы на полу начали чернеть. Председатель Мяо, сидевший в углу комнаты, зашипел и забился под кресло. Беловато-синие языки пламени взметнулись к потолку, и теперь Саймон едва мог разглядеть Магнуса. В гостиной стало жарко. Магнус бормотал все быстрее и быстрее. Его черные волосы вились спиралями, пот блестел на скулах.
— Quod tumeraris: per Jehovam, Gehennam, et consecratam aquam quam nunc spargo, signumque crucis quod nunc facio, et per vota nostra, ipse nunc surgat nobis dicatus Azazel!
В центре пентаграммы вспыхнул огонь, и по комнате разошлась густая волна черного дыма. Все, кроме Саймона, закашлялись. Дым сгущался, и в кругу появился силуэт мужчины.
Саймон заморгал. Он понятия не имел, что увидит, но уж точно не это. Мужчина. Без возраста. Высокий и широкоплечий, темно-рыжие волосы. В дорогом черном костюме и начищенных черных ботинках. На запястьях — темно-красные борозды, вероятно, следы от цепей, много лет впивавшихся в его кожу.
— Кто вызывает Азазеля? — заговорил мужчина; голос его напоминал скрежет металла.
— Я. — Магнус захлопнул книгу, которую держал в руках. — Я, Магнус Бейн.
Азазель повернулся в сторону Магнуса.
— Магнус Бейн… Я знаю, кто ты, — сказал он. — Ты — чародей, колдун, варлок…
Магнус удивленно поднял брови.
— Ты — заклинатель. Ты — убийца демона Марбаса. Сын… — продолжал мужчина.
— Эй, я бы попросил… — быстро проговорил Магнус. — Не нужно сейчас об этом.
— Почему же? — удивленно произнес Азазель. — Если тебе понадобилась помощь демона, почему ты не призвал своего отца?
Алек с удивлением взглянул на Магнуса. Тот никогда не говорил о своем отце, хотя ходили слухи, что отец колдуна действительно демон, обманом заставивший некую женщину принять его за своего мужа.
— У нас с отцом напряженные отношения, — признался Магнус. — И я бы предпочел его в это не вмешивать.
Азазель поднял руки, как будто сдается:
— Что ж, это ваши дела. Но ты держишь меня внутри пентаграммы. Чего ты попросишь за освобождение?
Магнус не ответил, но по выражению лица Азазеля было ясно, что они беззвучно разговаривают. В глазах демона, как любопытные дети, увлеченные сказкой, плясали языки пламени.