Книги онлайн и без регистрации » Романы » Прерванная игра - Кэтрин Куксон

Прерванная игра - Кэтрин Куксон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 69
Перейти на страницу:

Рори ответил искренне, как всегда, поскольку уже понял, что Шарлотта предпочитает правду, по крайней мере в большинстве случаев.

— Я согласен с мистером Харди, он знает, о чем говорит.

— А я, значит, не знаю?

— Я бы не сказал, что вы хорошо разбираетесь в торговле металлом.

— Но вы же знаете, что я много читала об этом.

— Да, знаю, но, насколько я понимаю, чтобы разбираться в этой торговле, нужно нечто большее, чем чтение книг. Практика важнее теории.

— Возможно, но практику я оставлю управляющим и рабочим, разумеется.

Рори слегка пожал плечами и улыбнулся:

— Что ж, я не скажу, что вы правы, но в конечном итоге вы ведь все равно поступите так, как захотите.

То, что Рори мог разговаривать с ней в таком тоне, свидетельствовало о том, насколько далеко они продвинулись в своих отношениях за последний год. Теперь он редко обращался к Шарлотте «мисс», и, хотя она время от времени называла его «мистер Коннор», обычно это происходило в присутствии слуг.

Что бы там слуги ни думали о сложившейся ситуации, к новому управляющему своей хозяйки они относились почтительно, что поначалу даже забавляло Рори. В другой ситуации такое отношение слуг к нему могло бы послужить темой для шуток на кухне в коттедже. На самом деле его отношения с мисс Шарлоттой Кин были одной большой шуткой. Когда-то, но не теперь. Теперь воскресенья в коттедже проходили по-другому. Рори не всегда ходил туда по воскресеньям, только когда Джимми настаивал. Рори не спрашивал себя, почему ему опостылели воскресные сборища, но он понимал, что, наверное, уже «перерос». И это было недалеко от истины, поскольку он сам признавался себе: чем больше он постигал жизнь Уэста, тем меньше ему нравились те условия, в которых он вырос.

В этот день Рори буквально затерзал себя мыслями, но так и не пришел ни к какому решению. Сегодня как раз была годовщина со дня смерти Джейни, но он не ощущал жгучей боли, хотя и не понимал почему. Наверное, следовало как-то помянуть Джейни, но что он сделал вместо этого? Поехал с хозяйкой в Ньюкасл, не отходил от нее ни на шаг, пока она ходила по цеху, обедал вместе с ней в дорогом отеле, а затем, как послушный муж, ждал, пока она ходила по магазинам. Бродил вместе с Шарлоттой по рынку, где они разглядывали скобяные товары. После этого она повела его к залу приемов, и, когда Рори поинтересовался, зачем они пришли сюда, Шарлотта, глядя на здание, промолвила печальным тоном:

— Когда-то здесь танцевала моя мама. Она мне часто рассказывала об этом. Это было лучшее время в ее жизни. Как-то раз ее пригласил один джентльмен… и они танцевали вместе весь вечер.

И когда Шарлотта повернула лицо к Рори, он шутливым тоном закончил за нее:

— А потом они поженились и жили счастливо.

— Нет, она вышла замуж за моего отца.

Какой вывод должен был сделать Рори из этой истории?

Последним пунктом их путешествия стал книжный магазин, где Шарлотта купила несколько книг.

К тому моменту, когда они прибыли на вокзал, Рори был обвешан покупками, как вьючный осел, он буквально сгибался под тяжестью всяких пакетов и коробок и благодарил Бога, что вряд ли сейчас его увидит кто-то из знакомых. В Шилдсе Шарлотта наняла кеб, и они под дождем приехали домой, где было тепло и уютно.

— Ох, хорошо дома, правда? — Шарлотта спустилась в гостиную из своей комнаты, было видно, что она поправила там прическу и слегка попудрилась. — А на улице жуткая погода. Вам надо что-нибудь поесть, перед тем как идти домой. Кстати, мистер Тэйлор принес деньги?

— Да, я проверил, там все в порядке. — Теперь уже не Рори, а мистер Тэйлор каждый вечер приносил деньги.

— Так вы останетесь на ужин?

Рори слегка замялся:

— Да, спасибо.

— Очень хорошо. — Шарлотта улыбнулась и откинула прядь волос со лба. Затем она присела на краешек дивана и наклонилась к Рори. — Что вы так напряжены? Прошу вас, расслабьтесь… чувствуйте себя как дома.

Рори откинулся на спинку кресла и улыбнулся, но улыбка получилась грустной. Внимательно посмотрев на него, Шарлотта промолвила низким, проникновенным тоном:

— А можно я буду называть вас по имени?

Рори ничего не ответил, только уставился на нее немигающим взглядом.

Шарлотта опустила взгляд на свои ладони, лежавшие на коленях.

— Понимаете… я хочу сегодня поговорить с вами… о чем-то очень важном, если вы уделите мне время после ужина. Кстати, об ужине. Будьте добры, позвоните в колокольчик.

Рори медленно поднялся с кресла, взял с каминной полки колокольчик и позвонил. Когда появилась служанка, Шарлотта сказала:

— Джесси, мистер Коннор останется ужинать. Когда будет готов ужин?

— Уже… готов, мисс, но… — служанка бросила взгляд в сторону Рори, — минут через пять.

— Очень хорошо, Джесси, спасибо.

Когда дверь за служанкой закрылась, Шарлотта спросила:

— Вы курите? Я никогда не видела вас курящим.

— Бывает, вечером выкуриваю сигарету.

— Мой отец никогда не курил, а мне нравится запах табака. Да… о вашем имени. Что означает «Р»… Роберт?

— Нет, Рори.

— Рори. А как оно звучит уменьшительно?

— Даже не знаю. Меня всегда называли Рори.

— Рори, — повторила Шарлотта. — Мне нравится. А меня, как вы знаете, зовут Шарлотта. Отец как-то сказал, что это очень подходящее для меня имя. Он был злым человеком, и довольно противным.

На это Рори ничего не мог сказать. Его настолько удивила откровенность Шарлотты, что он просто сидел, уставившись на нее.

— Не хотите подняться наверх и умыться с дороги? — предложила Шарлотта.

Рори заморгал, облизнул губы и вскочил с кресла.

— Да-да, спасибо.

— Третья дверь справа от лестницы.

Рори кивнул, вышел из гостиной, прошел через холл и поднялся по лестнице. Закрыв за собой дверь ванной, он замер от изумления. Длинная, просторная ванна на декоративных ножках, два сверкающих медных крана, полочка, а на ней куча всяких разноцветных бутылочек и коробочек. Слева от ванны раковина, а еще левее вешалка с несколькими белоснежными полотенцами. В противоположной стене имелась дверь, и когда Рори медленно распахнул ее — взору его предстал фарфоровый унитаз, слишком чистый и сияющий, чтобы быть использованным по назначению.

Вымыв руки, но не из соображений гигиены, а чтобы посмотреть, как из кранов течет в раковину вода, Рори задумался. Ну и дурак же я. Просто тупица. Я могу пользоваться всем этим каждый день. Могу каждый день есть внизу в столовой. Могу каждый день сидеть в гостиной и курить. И могу спать здесь, наверху, в одной из комнат каждую… Оборвав поток мыслей, Рори вытер руки, еще раз оглядел ванную и спустился вниз.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 69
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?