Человек с одним из многих лиц - Куив Макдоннелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А потом раздались крики.
— В смысле у тебя его нет? — не поняла Бриджит.
Они стояли на тротуаре перед одним из тех круглосуточных магазинчиков, которые обычно можно найти где угодно, но чтобы наткнуться на этот, им пришлось удручающе долго брести под дождем. В таких магазинах обычно не продают зонтиков, и, как оказалось, этот не стал исключением. Впрочем, парень-азиат, стоявший за прилавком, согласился продать Бриджит свой личный зонт-трость за последние оставшиеся у них тридцать евро. Парень читал университетскую книгу по экономике и, судя по всему, глубоко постиг основополагающие принципы своего предмета. Он понимал, что в данный момент это «рынок продавца», в котором спрос на товар намного превышает величину предложения.
Теперь Бриджит и Пол стояли на тротуаре, укрывшись под свежеприобретенным зонтом, и продолжали спорить.
Покинув бассейн, они проехали на такси, затем в автобусе, потом прошли пешком, после чего сели на другой автобус и сменили еще несколько. Сейчас они находились где-то в южном пригороде, в котором Бриджит никогда не бывала. И что-то ей подсказывало, что и Пол здесь ориентировался не лучше. Но он уверял ее, что знает, куда ехать, — просто хотел убедиться, что за ними не следят. Его паранойя казалась оправданной вплоть до момента, когда разверзлись небесные хляби. Бриджит не взяла с собой зонт, когда выходила из дома утром, но у нее хотя бы имелась машина. Она пыталась привести доводы в пользу того, чтобы вернуться и забрать ее, но образ возможной бомбы, заложенной под днище, несколько омрачил эту идею. Правда, машину она оставила на стоянке возле парка Сант-Стивенс-Грин, и это внушало определенное беспокойство. Через несколько суток счет за стоянку превысит стоимость самой машины. Если Бриджит не заберет ее к понедельнику, то будет дешевле взорвать ее самой.
— Мобильные телефоны могут отслеживать. Я должен был от него избавиться, — ответил Пол.
— Но… это же мой телефон!
— Вот именно! Если бы я сказал, что задумал сделать, то ты бы устроила скандал.
— А чем я, по-твоему, собираюсь заняться сейчас?
— Теперь в этом нет смысла. Телефона больше нет.
— И только из-за… Господи, как ты меня бесишь! Ты не мог его просто отключить?
— Нет. Его могут найти, даже если он выключен, — ответил Пол и добавил: — Мне так кажется.
— Тебе кажется? Тебе кажется?! Мы могли бы проверить это предположение в Гугле через мой трехмесячный телефон, но, постой-ка, ведь мы не можем! Ведь ты взял и выбросил его на фиг, ни о чем меня не спросив!
— Я не выбрасывал. Фактически. Я знаю, где он сейчас.
Бриджит даже не стала слушать.
— Я же в кредит его купила и… о-о… — она запрокинула голову, словно ее ударили по лицу. — Зачем я отказалась от этой чертовой страховки?
— Успокойся, ладно? В худшем случае я куплю тебе новый.
— Ты купишь мне новый? Позволь напомнить, что единственная причина, по которой я узнала, что у тебя нет моего телефона, состоит в том, что ты попросил у меня последние восемьдесят пять центов на телефонный звонок! Как, черт возьми, ты собираешься купить мне новый телефон?
— Тихо! — перебил Пол, нервно озираясь. — Ты привлечешь внимание.
— Поверь, я еще даже не начинала. Вот сейчас засуну этот зонтик тебе в рот и…
— Ты забыла, что меня пытаются убить?
— Я это помню и собираюсь сэкономить им много времени и сил.
— Ты устраиваешь какую-то мелодраму.
Подняв зонтик с искренним намерением нанести удар, Бриджит вдруг застыла, поскольку ей в голову пришла мысль.
— Погоди. Ты сказал, что «фактически» не выбрасывал? В каком смысле «фактически»?
Детектив-инспектор Джимми Стюарт оцепенело наблюдал за мигающими синими огнями последних машин скорой помощи, отражавшимися от тусклого металла ограждения пруда. Сирена взвыла один раз — и тут же умолкла. В это время в Феникс-парке не было почти никого, чтобы затруднить проезд, как не было и пациентов, получивших опасные для жизни травмы. Ну, не считая, конечно, мертвого парня.
Стюарт стоял на одном месте в ожидании, но если бы вы спросили, чего именно он ждал, то вряд ли бы он вам ответил. Будут вопросы, будет очень много вопросов. Кто-то сунул ему в руку зонт, и он добросовестно держал его над головой, хотя уже давно промок до нитки. Парни из Технического бюро натягивали брезент в совершенно тщетной попытке защитить следы преступления от непрекращавшегося проливного дождя.
Он молча смотрел на БМВ. После всего произошедшего Стюарт чувствовал, что у него не хватает возможностей мозга, чтобы охватить всю картину целиком. Весь день начинал казаться беспокойным кошмарным сном. Может, сосредоточиться на мелких, на первый взгляд, подробностях и это поможет ему проснуться? Но с чего бы начать?
Ни Бриджит Конрой, ни Пола Малкроуна в БМВ не обнаружилось. Единственное, что удалось вытянуть из пары, сидевшей внутри, так это то, что их зовут Дункан Маклафлин и Кили Миллс. Стюарт понятия не имел, что они делали посреди всего этого. Впрочем, не совсем так. Что они делали, он прекрасно себе представлял. Два человека находились в машине, припаркованной в укромном уголке Феникс-парка после наступления темноты. Даже его бабушка сообразила бы зачем, несмотря на то что умерла двадцать пять лет назад. Но он никак не мог понять, какое отношение эти люди имеют к Бриджит Конрой и Полу Малкроуну. Ясно же, что это неспроста. Каковы были шансы на то, что они с Уилсоном случайно наткнутся на одно нападение, ожидая совсем другого? Все-таки это Дублин: убийства здесь еще не стали обыденностью.
Кстати, о невозможном: исход дела целиком решил «героический выстрел» Уилсона. Одну-единственную пулю — влетевшую прямо в прозрачное защитное стекло шлема двигавшегося на большой скорости мотоциклиста — он выпустил с расстояния двадцати метров. Шансы на подобное везение вполне себе астрономические. Стюарт поежился, вспомнив собственное позорное падение. Он гордился своими умениями, но когда пришло время действовать, Стюарт стоял на коленях в траве, как унылый старый дурак, и шарил во тьме в поисках пистолета. И только Уилсон, тот самый Уилсон спас жизнь мистеру Маклафлину, мисс Миллс и, черт возьми, почти наверняка и ему самому!
И теперь он даже не может его поблагодарить. Подбежав к поверженному противнику, Уилсон воочию увидел повреждения, которые способна нанести голове пуля — особенно после того, как пару раз срикошетит внутри мотоциклетного шлема. Получив огромное впечатление, молодой человек тут же расстался со съеденным обедом и упал в обморок, стукнувшись вдобавок головой о бордюрный камень. Впрочем, обошлось: он почти сразу пришел в себя. Прежде чем прибыли первые спасатели, Стюарт вычистил Уилсона как сумел и помог ему сесть в машину скорой помощи — разумеется, после того, как врачи разобрались с гражданскими. Надо будет поговорить с криминалистами. Уилсон забил эффектный победный гол, так что о досадном послематчевом инциденте было бы неплохо забыть.