Рождение Дракона - Владимир Уваров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Если рассуждать здраво – им нужно со всех ног бежать от наставника. Они сделали бы это непременно, если бы невообразимо мощная сила, не поддающаяся осмыслению, не притягивала их к нему! Эта сила была не односторонней – от учителя к ученику. Нет! Она была обоюдной. Однажды вспыхнув, она разгоралась все сильнее.
Натали ясно ощутила, что ее влечение к Вандеру не влечение женщины к мужчине. Это было более захватывающее и всепоглощающее чувство. Она подняла голову и украдкой посмотрела на него. Спокойное, с правильными чертами худощавое лицо. Вьющиеся на кончиках свободно спадающие на плечи русые волосы. И глаза, необычайно глубокие темно-серые глаза. Взгляд то пронзительный, то мягкий, но всегда доброжелательный. Сила и покой окружали его. И это давало уверенность.
Она чувствовала, как любовь переполняла ее сердце и находила отклик и понимание в сердце сидящего напротив человека, незримой нитью соединяя их. Это чувство было настолько всепоглощающим, что скажи он ей прыгнуть вон с той скалы – и она прыгнет не задумываясь. Ибо внутреннее доверие подсказывало, что в последний момент его руки подхватят ее…
Время за разговором пролетело незаметно. Тень от деревьев уползла в сторону, открыв друзей уже нежарким солнечным лучам. Близился вечер. Отсюда, с косы, было видно, как в порт постепенно стекается народ.
– Что там происходит? – спросила, заинтересовавшись, Натали.
– Давайте узнаем, – ответил Вандер.
Мужчины оделись, и дружная компания направилась в порт. Оказалось, стечение народа сюда вызвало предстоящее отплытие эскадры, состоящей из фрегата и двух галеонов.
Отбытие и приход большого корабля всегда было событием, скрашивающим однообразные будни жителей Арьяна. Поэтому причал как нельзя лучше подходил для демонстрации модных нарядов.
Мужчины прогуливались под ручку со своими половинками, степенно демонстрируя их друг другу. Успех или жизненную неудачу определяло не столько очарование подруги, сколько богатство наряда. Особо ценились колье с бриллиантами и жемчужные ожерелья. Кольца были нынче не в моде, если только это не была изящно выполненная безделица с Востока, где, по мнению россенов18, знали толк в украшениях.
Торговцы с Востока были редкими гостями на Датии. Их тяжелые патамары, джонки и дхау19 предпочитали бросать свои якоря в Венцеграде, а в Арьян заходили только те, чей путь лежал в земли кельтов и аккадийцев, которые находились на северной оконечности некогда существовавшей Альт-Ланды.
Гостили в Арьяне кельты, захаживали и аккадийцы. Они останавливались здесь перед дальним броском в Сурожское море или Аравию, но чаще конечной целью их был Венцеград. В Арьяне они меняли кожу на пшеницу и сыры, в Венцеграде – на оливковое масло. В почете были металл, доспехи, оружие, одежда. Везли на обмен и олово.
Основным судном торговцев был относительно тихоходный короткий пузатый когги20 с обшивкой внакрой, одной или двумя мачтами. Кроме основной команды они имели на борту и воинов для защиты от пиратов.
Одно такое судно стояло у причала, покачивая короткими мачтами. Круглые борта терлись о кранцы в такт набегающей волне. На палубе дремали охранники в кожаных доспехах. Команда сошла на берег и веселилась в кабаке. Торговцы обменивались товаром где-то в портовых лабазах.
Вандер, Натали и Томас подошли к причалу. Было слышно, как волна бьет о стену, кричат чайки над водой.
– Не знаешь, как называется этот корабль? – спросила Натали, указывая на замерший в бухте фрегат.
– Это военный корабль – фрегат.
– А тот корабль? – девушка показала рукой на стоящий у стенки галеон.
– Это не корабль. Это судно.
– А в чем разница? – поинтересовался Томас. – На том и на этом по три мачты, и такие же высокие.
– Дело не в количестве мачт, а в корабельном вооружении. Фрегат, он же корабль, несет на своих мачтах только прямые паруса. Правда, на бизань-мачте имеется еще и косой, но он вспомогательный. У галеона две мачты несут прямые паруса, а третья – косой.
– Как я поняла, – медленно произнесла Натали, – корабль – это судно, у которого все паруса прямые.
– Правильно. Только одно замечание: у корабля должно быть не менее трех мачт.
– Если у галеона на третью мачту установить такие же паруса, как на фрегате, он тоже будет кораблем? – спросил Томас.
– Ну, вообще-то да, – улыбнулся Вандер.
– А почему у них корпуса разные: у фрегата плавные, а у галеона пузатые, словно у бутылки на воде? – поинтересовалась Натали.
– Это зависит от предназначения. Фрегат – это военный корабль. Его главными достоинствами являются скорость и маневренность. Галеон – торговое судно. Главная его характеристика – объемный трюм. Скорость не так важна, а вот устойчивость – дело другое: никому не хочется расстаться с грузом из-за волнения на море. Кроме того, пузатые бока служат неплохой защитой в случае абордажа. Они не дают вплотную приблизиться вражескому судну или кораблю и высадить абордажную команду.
Говоря это, Вандер следил за посадкой пассажиров на катер отплывающего фрегата. Когда они расселись, матрос на корме оттолкнулся веслом от стенки причала, и шлюпка медленно стала удаляться, слегка зарываясь носом в набегающую волну. Отойдя от пирса сажени на две, матросы дружно налегли на весла, и катер пошел веселей, оставляя за собой пенный след. Спустя некоторое время он достиг корабля. Пассажиры и часть матросов поднялись на борт. Следом подтянули шлюпку, раздались звуки боцманской дудки и на реях показались фигурки. Они сноровисто проделали свое дело и исчезли.
Корабль, раздувая паруса, стал медленно набирать ход. Белоснежный, как гигантская птица над волнами, он уходил все дальше в море.
– Если бы я не стал… тем, кто я есть, – проговорил Вандер, глядя вслед уплывающему кораблю, – обязательно стал бы капитаном. Что-то есть завораживающее в парусниках…
У трактира «Веселый толстяк» остановились четверо путников. Ранние солнечные лучи румянили крышу. Из открытой двери тянуло запахом свежеиспеченных лепешек.