Том 68- Чехов - Литературное наследство
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[74] Край конверта оторван
[75] Год установлен по сопоставлению с письмом к М. П. Чеховой от 28 марта 1898 г. XVII, 250).
[76] Милютин ряд, или Милютины лавки — большой гастрономический магазин в Гостином дворе в Петербурге.
[77] Чехов имеет в виду пьесу Вл. И. Немировича-Данченко «В мечтах». Ее премьера состоялась 21 декабря 1901 г. Роль Ннкласа Вокача исполнял А. Л. Вишневский. Чехов, считавший пьесу в целом «мещанским произведением», интересовался, однако, исполнением этой роли и писал по этому поводу Вишневскому (см. XIX, 198, 216, 220).
[78] Прусик писал в том же письме: «Вместе высылаю афиши Национального театра в Праге, где играли в моем переводе вашу „Лебединую песню" с огромным успехом.
1о*
[79] Сообщение Н. А. Роскиной.
[80] Луганович и Алехин — персонажи рассказа Чехова «О любви», взаимоотношения которых, как думала Авилова, отражают историю любви ее и Чехова.
[80] Далее вычеркнуто-, это была внутренняя, духовная сила, которую он берег для образов, а не для разговоров.
[81] Здесь и далее курсивом выделены пропущенные слова.
[82] В разыскании новых дарственных надписей Чехова на книгах и фотографиях приняли участие И. Е. Гитович, Н. И. Гитович, М. П. Гриельская, И. С. Зильбер- штейн, М. Т. Колодочко, А. Л. Лесс, В. П. Нечаев, Э. А. Полоцкая, Н. А. Роскина,
Д. Седегов, И. В. Федоров, А. К. Шарц, Н. Д. Эфрос.
[82] Грамматические термины, обозначающие определенные синтаксические обороты латинского языка.
[83] Илод моих психологических наблюдений. — Прим. Плещеева.
[83] Рукою Чехова проставлено: 89, II.
[84] Д. В. Григорович был председателем Театрально-литературного комитета.
в «Русском вестнике», 1889, № 1.
[86] Рассказ Чехова «Именины».
Интересы журнала, если часть сотрудников собирается уйти из него, требуют непременно предварительного общего совещания и обсуждения всех сил, остающихся в нем. Урвитесь на несколько деньков!» (письмо Плещеева от 24 марта 1888 г.— ЛБ, ф. 135, раздел И, 31/67).
[88] Имеется в виду повесть Григоровича «Не по хорошу мил, а по милу хорош». Свои впечатления о прослушанной повести Григоровича Плещеев изложил в письме к Чехову от 19 сентября 1888 г. («Слово», стр. 254).
6 Пьеса И. JL Щеглова (Леонтьева) «Дачный муж», переделанная из юмористических очерков его «Дачный муж,его похождения, наблюдения и разочарования». См. о ней, а также о комедии «В горах Кавказа» ниже,впубликации«Из дневников И. Л. Щеглова (Леонтьева)».
[90] «Дурной человек» —комедия Юлия Розена, переведенная с немецкого Плещеевым в 1884 г., издана литографией С. Ф. Рассохина. Н. В. Светлов—артист театра Корша.
Премьера комедии Щеглова «Дачный муж» состоялась в театре Корша 30 сентября 1888 г. Пьеса в Москве успеха не имела (XIV, 176; см. также «Московские ведомости», 1888, № 274, от 30 сентября).
[92] Рассказ Короленко «Ночью» был напечатан в декабрьской книжке «Северного вестника» 1888 г.
* Рассказ «Именины» (XIV, 175).
его мистицизму. А после того, как в творчестве Мережковского вполне обозначились элементы декадентства,а затем он погрузился в «бездны» символизма, Плещееву стали глубоко неприятны его новые взгляды, как и неприятен был сам критик: «Он мне своими разговорами во всякое время дня и ночи о высоком и прекрасном надоел пуще горькой редьки ... Я здесь убедился в глубоком эгоизме этой четыМережковско- го и 3. Н. Гиппиус.—Л. П.У Вообще, поэтов, кроме самого Мережковского, для них в настоящее время нет» (ИРЛИ, 62/67, архив П. И. Вейнберга, письма Плещеева к Вейнбергу от 23 мая и5 июня 1892 г., лл. 5 об., 6, 27 об.).
В письмах Плещеев неоднократно пишет о «превыспренних исканиях», издеваясь над ними и над поведением Мережковского, у которого боевой тон открывателя истин
[96] См. прим. 2 к письму 21.
[97] «Сказка» Чехова опубликована в «Новом времени», 1889, № 4613, от 1 января. Позднее Чехов изменил ее заглавие на «Пари».
[98] Повесть «Скучная история», обещанная Чеховым «Северному вестнику». В письме от 3 сентября 1889 г. Чехов писал Плещееву, что рассказ уже готов, но он предполагает несколько задержать его отсылку в редакцию: «Я хочу кое-что пошлифовать и полакировать, а главное, подумать над ним» (XIV, 391).
[99] «Душевные бури» — роман Н. А. Таль, печатался в «Северном вестнике», 1889, № 10—12.
[100] Статья Д. С. Мережковского «Рассказы Вл. Короленко» — напечатана в «Северном вестнике» 1889, № 5. Отзыв о ней см. «Русская мысль», 1889, № 8, отд. «Библио
[101] «С двух сторон (Рассказ о двух настроениях)» Короленко напечатан в ноябрьской книжке «Русской мысли» 1888 г. В своей статье Мережковский отозвался отрицательно об- этом рассказе.
«Птицы небесные», напечатанные в «Русских ведомостях», 1889, № 224, 229, 233, 236, от 15, 20, 24, 27 августа.
[102] Рукою Чехова проставлена дата получения- 89. X, 5.
[103] На письме помета Чехова синим карандашом: 90.
[104] Рукою Чехова карандашом проставлено: 1901, V.
[105] Рукою Чехова карандашом было проставлено: 1901, XII.
[106] Рукою Чехова карандашом проставлено: 1901.
[107] Рукою Чехова синим карандашом проставлено: 1902, II.
[107] Письмо написано на бланке журнала «Мир божий»; рукою Чехова проставлено: X, 1902.
[107] Письмо написано на бланке журнала «Мир божий»; рукою Чехова карандашом проставлено: X, 1902.
[108] Имеются в виду рассказы Куприна: «На покое» («Русское богатство», 1902, № И), «Болото» («Мир божий», 1902, № 12) и «Трус» («Журнал для всех», 1903, № 1).
[109] JI. Андреев в 1902 г. для закрепления авторских прав на переводы своих произведений за границей заключил договора с зарубежными издательствами Марклев- ского (Штутгарт), Дица и Ладыжникова (Берлин). Этими договорами предусматривалось, что переводы будут выходить в свет после напечатания соответствующего произведения в России. Однако в некоторых случаях издание переводов опережало появление русского текста.
Случай с Тургеневым, также не совсем точно переданный Куприным, имел место в 1877 г. в связи с публикацией «Рассказа отца Алексея». До напечатания этого рассказа в «Вестнике Европы» во французском журнале «La Republique des Lettres» был опубликован его перевод на французский язык, на что Тургенев дал свое согласие. Воспользовавшись этим фактом, Суворин тотчас же напечатал в «Новом времени» обратный перевод рассказа, что вызвало резкий протест Тургенева (подробнее об этом см. И. С. Тургенев. Собр. соч., т. VIII. М., 1956, стр. 579—580).
[110] Имеются в виду воспоминания о А. Додэ его сына, писателя Леона Додэ. В воспоминаниях о Чехове Куприн пишет: «Сын Альфонса Додэ в своих воспоминаниях об
[111] Рукою Чехова карандашом проставлено: 1902.
[112] На последнем листе рукою Чехова красным карандашом проставлено: 1903, I.
[113] отец семейства (лат.).
[113] Рукою Чехова карандашом проставлено: «1903, V».
[114] Рукою Чехова