Ведьмин фонарь - Галина Герасимова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К ласке Шумка до сих пор не привык. Мотнул головой, рассыпался в руках у женщины ворохом снежинок, а затем появился на другом конце поляны. Тявкнул обиженно и сердито.
– Ну и сиди там, я в догонялки играть не собираюсь, – крикнула Айда и снова взялась за долото.
Сегодня она думала закончить морду волка, но никуда не торопилась – морозы крепчали и можно было не опасаться, что в ближайшее время скульптура растает. Холодная крошка летела во все стороны, а изо льда проступали круглые глаза, шерсть, клыки…
– Айда, обед готов! – услышала женщина голос мужа и отложила инструмент, с удовольствием потягиваясь. Спина устала от долгой работы: все-таки не тот возраст, чтобы целый день проводить на ногах. Но как хорошо! Здесь, на природе, впервые за полвека тайн, недомолвок и побегов она почувствовала себя по-настоящему свободной. Могла заниматься глупостями, не боясь осуждения, могла колдовать, не сдерживая себя, и быть с тем, кого любит!
– Ты опять забыла про фонарь. Смотри, еще немного – и погаснет, – с осуждением напомнил Берги, выходя на поляну.
Выглядел он несуразно: седые волосы, собранные в куцую косицу, окончательно растрепались, на щеке и руках застыли пятна чернил, а в подбитой медвежьим мехом шубе была пропущена петля, из-за чего та смотрелась скособоченной. И все же, несмотря на рассеянность, о безопасности Берги не забывал. Даже топорик с собой взял, хотя от поляны до дома идти всего ничего. Ей стоило бы у него поучиться.
Айда ойкнула, торопливо подняла лежащий в снегу фонарь, пока не погас: магические искорки кружились вокруг него, как светлячки, прилетевшие на огонь.
– Я же говорил быть осторожнее. Если фонарь потухнет, что делать будешь? – с серьезным видом спросил муж.
– Побегу к тебе. Ты же меня защитишь? – полушутя и немного льстиво ответила Айда. С молодости, когда она только познакомилась с полным амбиций исследователем, Берги был падок на комплименты. Правда, со временем научился отличать искреннее восхищение от хитрости.
– Защищу. А потом запру дома, пока не научишься слушать, – ворчливо ответил Берги. Косматые брови нахмурились, на лбу пролегла глубокая складка. Так и хотелось разгладить ее, чтобы согнать хмурое выражение с дорогого лица.
Айда не стала отказывать себе в удовольствии и протянула руку, проведя по морщинке.
– Ты же знаешь, я не специально. Увлеклась и обо всем забыла. Но Шумка был рядом, он предупредил бы об опасности.
Услышав свое имя, снежный волчонок тотчас оказался подле них и потерся о сапоги Берги, громко поскуливая от радости встречи, а затем повалился рядом в снег.
– Не подлизывайся, приятель! Твоя задача – защищать хозяйку. А ты что делаешь? – строго спросил Берги.
Волчонок прижался к снегу, чувствуя, что провинился, но не понимая в чем.
– Не ругай его. Свою работу-заботу он не забывает. Ты бы слышал, как он рычал на этого здоровяка! – Айда хлопнула ледяную скульптуру по холке.
– А с другими снежными волками он договориться сможет?
Словно в ответ на его замечание, в глубине леса раздался многоголосный, почти синхронный вой, пробирающий до костей. Хоть Айда и привыкла жить в лесу, хоть и привязалась к Шумке, подобранному еще слепым волчонком, но нечисти она боялась.
Шумка тоже отреагировал на вой. Вскочил, вздыбил шерсть, оскалил мелкие зубы, не обрадовавшись чужой песне на своей, как он считал, территории. Но храбрости, чтобы затянуть песню в ответ, ему не хватило. Волчонок медленно попятился, пока не уперся в ноги Берги.
– То-то же. Не забывайте об опасностях севера, – произнес Берги, когда Айда и Шумка с двух сторон прижались к нему в поисках поддержки. – Идем в дом, обед остынет.
Рука об руку хозяева отправились к избушке. Волчонок какое-то время ждал, не вернутся ли они на эту замечательную поляну – ведь здесь так интересно ловить носом снежинки и кататься в снегу! – но не дождался и засеменил следом, смешно переставляя короткие лапы.
Настоящее время. Иствер
За свою жизнь в Маскарте Вильма привыкла к резкому рыбному запаху: портовый городок насквозь пропах морем, да еще соседи были завзятыми рыбаками, и торговля морскими деликатесами шла у них бойко. Окуни, треска, даже осетры попадались – вся рыба была хорошего качества, и Вильма изредка приобретала у них что-нибудь на ужин, хотя обычно предпочитала закупаться на рынке. На рынке выходило дешевле.
В Иствере запахи не сильно отличались от маскартских. Правда, мороз скрадывал остроту, а в стороне их дома рыбой пахло и того слабее. Зато четко ощущался мятный аромат. Ничего удивительного, когда живешь вместе с магом! Но сегодня привычный мятный флер перебил запах гари, оторвав от какого-то интересного сна.
Ну что за невезение! Она уснула под утро, сейчас не то что вставать, глаза открывать не хотелось! К тому же сон казался важным, но вспоминать, что снилось, было некогда. Торопливо одевшись, Вильма с нехорошим предчувствием спустилась на кухню.
Открывшаяся картина в целом выглядела неплохо: Хенли, закатав рукава домашней рубахи, стоял у плиты и что-то готовил. Вильма ничего не имела против готовящего мужчины, наоборот, находила это весьма приятным зрелищем, особенно если спина у этого мужчины была широкой, тело подтянутым, а руки крепкими – так бы и обнять, уткнуться носом, ощутив себя под защитой этой скалы! Но похвалить Хенли за заботу язык не повернулся – омлет в его руках превратился в черное горелое нечто.
– Стой, не надо! – вовремя остановила она мага, когда тот намеревался сунуть в подозрительную смесь кусочек бекона. – Что ты делаешь?
– Готовлю завтрак. Мне показалось, ты вчера очень устала, и я решил тебя подменить.
– Позволь догадаться, готовишь ты нечасто? – Вильма отогнала его в сторону, поспешно заплела волосы в пушистую косу, чтобы не мешались, и замерла над сковородой, размышляя, можно ли что-то спасти или проще выбросить. Как ни посмотри, выходило второе. – Хенли, мне правда приятна твоя забота, но давай ты будешь заходить на кухню только поесть. Ну или помыть посуду?
Она с обреченным видом соскребла со сковороды остатки неудачного завтрака и настежь открыла окна. Затем полезла за зеленью и яйцами – к счастью, маг успел разбить только пяток яиц, а не истратил недельный запас.
Вскоре в кухне значительно посвежело, мороз выстудил комнату в считаные минуты. Запах гари сменил аромат жареных яиц и бекона, и Вильма с довольным видом поставила на стол две полные тарелки.
– Спасибо. Но все же я был прав, ты выглядишь уставшей. Неужели бодрствовала всю ночь? – поинтересовался Хенли, с аппетитом уминая омлет.
– Уснула ближе к утру, – призналась Вильма, присаживаясь напротив.
Бежать к зеркалу и проверять его слова ведьма не спешила, и без того понимая, что из-за недосыпа у нее мешки под глазами и землистый цвет лица.
– Если боишься волка, так и скажи. Я могу быть рядом, пока не уснешь, – предложил Хенли, потянувшись к ней и заведя за ухо выбившуюся из косы прядь.