Сторож брату своему - Ксения Медведевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тяжело дыша, Бехзад заметил:
– Ты знаешь, что дядюшка отрезает своим доверенным невольникам языки? А, Фархадка?
Юноша поперхнулся. И поднял глаза. Айяр смотрел на него сверху вниз, улыбаясь:
– Пока у тебя есть язык, Фархадка, работай им… Работай без устали, фф-ффф…
И Бехзад запрокинул голову, закатив глаза.
Что происходило за спиной, юноша видеть, естественно, не мог. Левая рука привычно откинула крышку ларца, пальцы мгновенно нашли нужное. Длинный узкий ланцет, которым снимали кожу над сухожилиями.
Фархад коротко размахнулся и всадил лезвие в бедро Бехзада. Тот взвыл, как волк.
Юноша выдрал лезвие, кровь забулькала, как из бурдюка.
Добить не успел – на него уже лезли те двое.
Нагиз подскочил первым – Фархад мгновенно полоснул его под подбородком. Кровь брызнула так, что юноша зажмурился и заплевался.
Джамшид заорал и бросился из комнаты вон. Нагиз осел на пол и рухнул вниз лицом – ноги несколько раз брыкнули, сбрасывая туфли.
Бехзад пытался зажать рану ладонью и утробно ревел.
– Мразь, – пробормотал Фархад.
Поднял с полу платок от своего женского платья, подошел к орущему ублюдку, опустился на колени и принялся накладывать на бедро тугой жгут.
– Дядюшка! Он меня чуть не убил! А Нагиза убил! – вдруг скривил губы и заскулил раненый.
Фархад медленно обернулся и увидел за собой господина. Старый сабеец глядел на племянника совершенно равнодушно:
– Почему твой зебб болтается снаружи, о незаконнорожденный? – наконец, холодно спросил Садун.
Закончив дело, Фархад медленно поднялся на ноги и опустил голову, ожидая приговора. За убийство свободного ашшариты распинали на мосту. Звездопоклонники забивали строптивого раба в колодки и оставляли подыхать на солнце. В принципе, особой разницы нет.
– Он раб, а поднял руку на свободного! – все так же плаксиво заголосил Бехзад. – Накажите его, дядюшка!
– Ты истинный сын своего отца, – ледяным голосом ответил Садун ибн Айяш. – Иногда я диву даюсь, как такая достойная и разумная женщина, как моя сестра, решилась выйти замуж за глупца, посрамляющего ишака глупостью.
Бехзад поперхнулся жалобами и непонимающе вытаращился.
– Это первая жизнь, отнятая тобой, о дитя? – мягко поинтересовался господин у Фархада.
– Да, хозяин, – прошептал юноша.
– Холодный расчет, безупречное исполнение, – одобрительно кивнул Садун. – Из тебя выйдет толк, мой мальчик.
Фархад поежился:
– А вы, господин, что же… Все… видели?
Сабеец лишь задумчиво похлопал его по плечу:
– Считай, сынок, что ты прошел важнейшее испытание в своей жизни.
И потом так же задумчиво добавил:
– И не страшись, мой мальчик. Я не отрежу тебе язык.
И снова похлопал по плечу. И еще добавил:
– Завтра начнешь учиться врачеванию по-настоящему. Кликни приказчика, оттащите тело Нагиза на ледник. С утра сделаем вскрытие – по всем правилам. Почитай «Хавайнат», главу шестую – пригодится, когда будешь резать легкие.
С этими словами господин Садун кивнул каким-то своим мыслям и пошел из комнаты прочь.
Бехзад сидел с разинутым ртом и жалко дрожал.
Фархад фыркнул, поддернул штаны, ухватил труп за ноги и поволок к ледяному погребу. Помощь приказчика ему была совсем не нужна.
* * *
Поместье ибн Тулуна Хумаравайха, окрестности Харата, несколько (но точно неизвестно, сколько) дней спустя
– …Вот.
Хумаравайх с гордостью показал на песчаный круг, по которому гарцевала длинноногая белоснежная кобылка.
– На следующих скачках – клянусь Всевышним! – она придет первой. Я называю ее аш-Шабака, «сеть», ибо эта красавица всегда получала желаемое!..
Тарег одобрительно кивнул, смачивая губы в вине. Державший повод невольник натянул ремень, и лошадь рванулась, с негодованием вскидывая стройные ноги.
Джарир, как ни странно, прекрасно держался – его даже не пошатывало. Да что там, у него даже язык не заплетался. Они продолжали пробовать ширави – на Тарегов вкус, вино было сладковатым, словно его недодержали, а ибн Тулун, заедавший багровую густую влагу гранатом вперемежку с виноградом, жаловался на кислинку.
– А ну принесите таз с водой! – широким жестом обмахнув круг для выездки, леваду, ограду сада и лимонную рощу за оградой, заорал старый полководец.
И погладил округлое брюхо, туго обтянутое тонким хлопком. Хумаравайх все еще носил воинский длинный чуб на обритой голове и длинные же усы. В ухе блестела крупная золотая серьга, живот торчал, кривоватые короткие ноги – степняцкая кровь, степняцкая, и никакие ашшаритские матери, бабушки и прабабушки тут не помогли – крепко упирались в траву.
Таз установили перед бьющей стройной ножкой кобылкой.
– Пей, милая!
Ибн Тулун походил на юношу, простирающего руки к занавеске, за которой поет любимая.
Лошадка сморгнула огромным черным глазом, раздула широкие ноздри и опустила точеную голову к воде.
– Гордость моя… Счастье…
Хумаравайх смахнул рукавом слезу умиления: кобылица пригнула гибкую шею к тазу, не расставляя и не сгибая ноги, – идеальная стать для ашшаритской породы.
Тарег снова одобрительно покивал.
Смеркалось. С заросшего тростником узенького и мелкого Джама тянуло сыростью. Урча, заливались лягушки. Вечерний ветер трепал темную листву в саду у них за спиной. Таз унесли. Слуги утаскивали упирающуюся кобылу с левады.
Старый воин кашлянул и сделал большой глоток из пиалы.
– Джарир, – Тарег перевернул свою чашку и выплеснул остатки вина в траву.
И перешел на джунгарский:
– Давай, не тяни коня за яйца, спрашивай, что хотел.
Хумаравайх не ответил. Но свое вино вылил тоже. И со вздохом сел в траву – по-степняцки, на корточки. Пожав плечами, Тарег опустился рядом, подвернув ноги на ашшаритский манер.
Сопя и дергая травку, как мальчишка, обдумывающий покражу лошади, ибн Тулун хмурился и мялся.
– Мне надоело ходить вокруг табуна, Джарир, – предостерег Тарег. – И надоело слушать, как ты мучаешься в своей голове. Она у тебя и так туго соображает, а хмель не добавляет остроты мысли, поверь мне.
– Я не знаю, как спросить, о повелитель, – шумно выдохнул, наконец, отставной полководец.
– Спроси меня, потом я спрошу тебя, и мы будем квиты, – пожал плечами Тарег.
– Да, – обрадовался Хумаравайх.
И снова замолчал.