Дорога судьбы - Даниэла Стил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот что я нашла, Иеремия.
– Что это? – Похоже, сей загадочный предмет не вызвал унего никакого интереса. – Что за шутки с утра?
– Ты и вправду не знаешь, что это такое? – удивленноспросила Ханна.
Ей еще не приходилось видеть столь изящной работы, однакоона порядком насмотрелась на изделия попроще.
Но Иеремия с недоумением и раздражением покачал головой, иона села напротив.
– Это кольцо.
– Сам вижу.
– Это особое кольцо... – Вдруг Ханна смутилась.
Как ему объяснить?
– Женщины пользуются этими штуками, чтобы... чтобы... –Ханна густо покраснела, но продолжила: – В общем, из-за этого у них не бываетдетей, Иеремия... – Смысл ее слов дошел до Терстона не сразу, но потом онпочувствовал себя так, словно мир рухнул.
Когда он схватил этот мерзкий предмет, у него задрожалируки. Может, старуха все выдумала, чтобы насолить Камилле? Это было не похожена нее, но чем черт не шутит... Женщины ненавидели друг друга, и Камилла не разпыталась избавиться от Ханны.
– Где ты это взяла? – Он поднялся, словно больше не могусидеть за столом.
– Я нашла его в ванной.
– Откуда ты знаешь, что это такое?
– Я же сказала... Я видела такие штуки раньше... –Ханна опять покраснела. – Говорят, они здорово помогают, Иеремия, если толькоправильно обращаться с ними. Оно было завернуто в носовой платок. Я хотелапостирать платье, и... оно выпало из него... – Неожиданно Ханне пришло вголову, что Иеремия может на нее рассердиться. – Прости, Иеремия, но я решила,что ты должен об этом знать.
Терстона охватили гнев, боль и разочарование.
– Я не хочу, чтобы ты ей что-нибудь говорила, ясно? –Его голос звучал по-прежнему хрипло.
Ханна молча кивнула. Иеремия подошел к двери, отпер ее ипошел седлать Большого Джо. Через несколько минут он галопом мчался к руднику.Злополучный предмет лежал у него в кармане.
Новость, которую сообщила Ханна, мучила Иеремию весь день,не давая сосредоточиться ни на минуту. Кольцо жгло его сердце, словно факел. Вконце концов он не выдержал и после полудня отправился к врачу, принимавшемуроды у Мэри-Эллен в Калистоге. Иеремия показал ему находку и попросил объяснитьее назначение. Услышав ответ старого врача, Терстон едва не вздрогнул.
– Я сам дал ей такое кольцо. Разве она вам не говорила?– Доктор с удивлением посмотрел на шокированного Иеремию.
– Моя жена?
Теперь поразился врач. Он не знал, что Иеремия и Мэри-Элленпоженились. Никогда не знаешь, чего ожидать от богачей. Они делают что хотят идействуют быстро.
– Я не знал, что вы женились на ней... – с трудомвымолвил доктор, и Иеремия наконец понял, в чем дело.
– Нет... – объяснил он. – Это лежало у моей жены вванной.
– Она ждет ребенка?
– Нет.
Мало-помалу старый сельский доктор понял, о чем шла речь.
– Понятно... И вы хотите, чтобы она забеременела?
Иеремия кивнул.
– С такой штукой это вряд ли удастся. Они помогаютничуть не хуже других средств. – Он пожал плечами, а потом пристально посмотрелна Иеремию. – Впрочем, в некоторых случаях они необходимы. Например,Мэри-Эллен. У нее просто нет выбора.
Иеремия спокойно кивнул. Это его больше не касалось, но онне стал ничего говорить доктору. Сейчас его интересовала только Камилла.
– Ваша жена говорила, что пользуется этим? – спросил,заинтересовавшись, врач.
– Нет.
Оба надолго замолчали. Врач пытался переварить услышанное, аИеремия погрузился в собственные мысли.
– Не слишком красиво с ее стороны, так? – проговорилнаконец доктор.
Иеремия покачал головой и поднялся.
– Да, вы правы.
Он попрощался со стариком и вернулся в Сент-Элену. Камилласидела в спальне в одной рубашке и панталонах, обмахиваясь веером. Не тратяслов, он бросил золотое кольцо ей на колени. Сначала она недоуменно посмотрелана него, приняв кольцо за очередной подарок. Когда же она поняла, что этотакое, то смертельно побледнела. Камилла уже несколько дней искала его ибоялась, что потеряла. Уезжая из Атланты, она захватила несколько таких вещиц.Ей дал их врач двоюродной сестры.
– Где ты его нашел?
Он смотрел на нее сверху вниз, и на этот раз в его взглядене было ни капли нежности.
– Скажи лучше, откуда оно у тебя, Камилла? И почему японятия об этом не имел? – Было ясно: он знал и назначение этого предмета, ито, что он принадлежит ей.
Камилла поняла, что отпираться нет смысла.
– Прости... Я... – Глаза моментально наполнились слезами,и она отвернулась от мужа.
Иеремия и рад был бы сердиться на нее, но у него не былосил. Он опустился на колени и заставил Камиллу повернуть лицо.
– Зачем ты это сделала, Камилла? Я думал, у нас что-тоне так... что мы не можем...
Камилла покачала головой. Новый поток слез хлынул у нее изглаз, и она закрыла лицо руками...
– Я еще не хочу ребенка... Не хочу толстеть... Люси-Эннговорит, что это так больно...
Иеремия вспомнил о Мэри-Эллен и сделал над собой усилие,чтобы не думать о ней.
– Я не могу... Не могу.
Она все еще была ребенком, теперь он в этом убедился, но вто же время и женщиной, его женой, а он сам не становился моложе. Он не могждать пять или десять лет и спокойно сказал ей об этом, слегка побранив за то,что она предохранялась тайком от него.
– Я ничего не могла поделать, Иеремия... Я боялась... Язнала, ты будешь сердиться...
– Я и рассердился. Кроме того, мне очень больно. Явсегда хотел, чтобы ты была откровенна со мной.
– Я постараюсь... – Однако Камилла не стала уверять,что отныне будет говорить только правду.
– А теперь скажи, у тебя остались еще такие штуки?
Она было покачала головой, но потом молча кивнула. На лицеее была написана горькая обида.
– Где?
Камилла провела мужа в ванную и показала ему тщательнозапечатанную коробочку. Иеремия достал еще два кольца.
– Что ты собираешься с ними сделать, Иеремия? – Камиллабыла в панике, но Терстон оставался неумолим.
Он смял все три кольца в своих сильных пальцах, сделав ихнегодными, сломал их и наконец выбросил в мусорную корзину. Увидев это, Камиллазарыдала.