Танцы с огнем - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они оба взрослые, здоровые, одинокие. Оба знают правила игры. И нравятся друг другу. Так почему бы не заняться сексом, сбросить напряжение, утолить вспыхнувшее желание и двинуться дальше? Никаких осложнений, никаких шрамов. Хм, отличное оправдание, если выбрать прыжок.
— С чего это ты так самодовольно улыбаешься? — спросила Дженис.
— Размышляю, не переспать ли с Галлом.
— Обалдеть. Он та-а-акой красивый, но мужественный. — Дженис тряхнула головой, и ее «конский хвост» затанцевал вместе с парящими вокруг него бабочками. — Ой, а как же твое правило?
— Я подумываю временно его отменить. Проблема лишь в том, стоит ли тянуть время, нагнетая сексуальное напряжение флиртом, недомолвками и прочим, или броситься без оглядки в бурный секс?
— И то, и другое кажется мне отличным развлечением. Только, как я обнаружила, иногда слишком долгие хождения вокруг да около приводят к завышенным ожиданиям и последующим разочарованиям.
— Еще одна проблема и еще один повод для размышлений. Дело в том, что, если бы не ночное происшествие, я бы вообще не думала об этом. Безумная Долли совершенно вышибла меня из колеи.
— Если ты клюнешь на удочку безмозглой, бессердечной, плаксивой шлюшки, ты позволишь ей победить. Если ты позволишь ей победить, ты ужасно разозлишь меня, и мне придется выбить из тебя все твои самодовольные улыбочки.
Роуан шумно выдохнула.
— У тебя не получится, и ты это знаешь.
— Мы еще не проверяли. Я зимой получила черный пояс четвертый дан и одними боевыми кличами разгоняю охваченные ужасом толпы. Не дразни меня.
— Нет, вы слышали? У меня дрожат коленки.
— Не зря, они меня боятся. А ты иди, повеселись, насладись оргазмами и забудь о Безумной Долли.
— Ты такая маленькая и такая мудрая!
Дженис полюбовалась своим идеальным маникюром.
— А еще я умею крошить кирпичи голыми руками.
— Тебе это умение очень пригодится, если какой-нибудь психопат запрет тебя в подвале пустого дома.
— Оно всегда со мной специально на этот случай. — Дженис оглянулась на Триггера, прогуливающегося на руках между столами. — Кажется, мы все посходили с ума. Еще столько дел!
— Если сохраним темп и прикуем Доби к швейной машинке, наша экипировка будет еще лучше, чем до «Кошмара на улице Долли».
— Надеюсь, копы напугают ее до чертиков. — Дженис понизила голос. — Мэтт дал ей пять тысяч.
— Что?
— Для малышки. Долли ревела и жаловалась Мэтту, после того как ММ вышиб ее. Я слышала своими ушами. Мол, ей нечем платить за больницу и педиатра. Мэтт сказал, что может дать ей пять тысяч, чтобы оплатить счета и продержаться, пока она не найдет работу. Я его понимаю. Ребенок его брата, его племянница. Только Долли на этом не остановится, так и будет его доить! Ну, кому я рассказываю…
— Действительно, зачем работать, если можешь вытягивать наличные из брата покойного любовника. Если Мэтт хочет помочь ребенку, то должен передать деньги матери Долли или оплатить счета напрямую.
— Хочешь ему это сказать?
— Возможно. — Роуан собрала парашют, подлежащий ремонту. — Очень даже возможно.
Но она задумалась. Сказать или не сказать? Никто не любит непрошеных советов, так стоит ли вмешиваться? Она взвешивала оба варианта, находила минусы в каждом, а третьего так и не нашла. Может быть, свежий воздух и пробежка подарят ей новые идеи?
Роуан переоделась в спортивный костюм, захватила бутылку с водой. У входной двери ее догнал Галл.
— Я здесь.
— Если бы меня заставили еще хоть час провести в помещении, я бы кого-нибудь покалечила. А вы много успели?
— Дежурка выглядит так, будто с ней поработала сама Марта Стюарт[26], а я сыт по горло всей этой домашней уборкой, включая кройку и шитье, но не прочь еще потренироваться в укладке парашютов.
— Значит, ты совмещал работу с учебой?
— Знать, как что-то делается, вовсе не то же самое, что делать это. Ты сертифицированный укладчик парашютов, так что могла бы взять надо мной шефство.
— Может быть, и возьму. — Ро уже знала, что он быстро учится. — Ты хочешь получить сертификат или просто больше времени проводить со мной?
— Я бы назвал это совмещением приятного с полезным.
Они остановились у беговой дорожки. Роуан сняла и бросила на землю куртку, положила на нее бутылку с водой.
— На расстояние или на время?
— Наперегонки?
— Тебе легко предлагать, Скороход.
— Я дам тебе фору. Четверть мили из трех.
— Четверть мили? — Ро несколько раз перекатилась с пяток на носки и обратно. — И ты меня обгонишь?
— Если нет, полюбуюсь видом сзади.
— Ладно, приятель, если хочешь любоваться моим видом сзади, я согласна.
Роуан вышла на внутреннюю дорожку, включила секундомер и сорвалась с места. Потрясающий вид сзади, подумал Галл, вразвалочку выходя на трек и засовывая в уши наушники-пуговки плеера. Он немножко размялся, вскидывая колени и потряхивая руками, а когда Ро преодолела четверть мили, побежал.
Он бежал, глубоко дыша в такт грохочущей в голове музыке, постепенно наращивая темп, чтобы к концу первой мили сократить разрыв вдвое. Сухой теплый воздух приятно овевал его, впереди мелькала изящная фигурка, упакованная в облегающие спортивные шорты и майку. Галл любовался изумительными ногами Роуан, игрой солнца на ее сильных плечах, с каждым шагом проигрывая борьбу с желанием обладать ее телом и сознавая, что очарован не только им. Все в ней притягивало его, не оставляя никакого стремления интересоваться кем-то еще.
К концу второй мили он почти догнал ее. Роуан оглянулась через плечо, покачала головой и увеличила скорость. Еще через полмили он легко бежал рядом с ней, плечом к плечу и даже подумывал приотстать, но помешал дух соперничества. Галл рванул вперед и завершил третью милю, обогнав Ро на дюжину шагов.
— Господи! Какое унижение! — воскликнула Роуан, согнувшись пополам и пытаясь отдышаться. — Я должна разозлиться.
— А я слишком уважаю тебя для того, чтобы играть в поддавки.
Она рассмеялась.
— Вот как! Спасибо.
— Не за что.
Ро покосилась на секундомер.
— И благодаря тебе я установила личный рекорд.
Ее лицо, утомленное и потное, светилось, глаза, спокойные и ясные, смотрели прямо в его глаза.
Не так уж быстро он бежал, понял Галл, поскольку не выдохся настолько, чтобы желание обладать ею его покинуло.
Он зацепил пальцами вырез ее футболки, дернул к себе.