Ожерелье дьявола - Кэт Мартин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Спустя неделю после отъезда Итана из имения женщины дружно взялись за обновление дома. На его ремонт Итан выделил колоссальную сумму, и, не ограниченные в средствах, дамы наняли целую армию мастеров и рабочих. И вскоре особняк ожил. Его коридоры и холлы наполнились деловито снующими по ним плотниками, каменщиками, паркетчиками, малярами и прочими умельцами. С головой погруженная в хозяйственные хлопоты, Грейс почти не вспоминала об Итане.
По вечерам они с Харриетт часами смотрели на звезды и вспоминали связанные с ними легенды и мифы.
– По-моему, мы с тобой похожи на созвездие Близнецов, – сказала однажды Харриетт, припав одним глазом к телескопу, установленному на каменной террасе. – За минувшие недели мы успели не только крепко сдружиться, но, пожалуй, даже стали почти как сестры.
– Вернее, как неразлучные диоскурийские братья, герои древнегреческой мифологии, – мягко поправила ее Грейс.
– Да, пожалуй, – согласилась Харриетт.
Ко дню ее двадцатисемилетия повар приготовил специальное блюдо. Желая выглядеть в этот торжественный день особенно нарядной, Грейс надела жемчужное ожерелье, и настроение у нее мгновенно улучшилось.
Она неторопливо спустилась по широкой мраморной лестнице в столовую, где еще не производился ремонт, и с удовлетворением отметила, что обновлять придется совсем немного, только обои на стенах и обивку двадцати четырех стульев, входящих в роскошный мебельный гарнитур. Зато бронзовые позолоченные настенные светильники и великолепная хрустальная люстра прекрасно сохранились и радовали взор своим блеском.
– С днем рождения! – воскликнула Грейс, целуя Харриетт в щеку.
– Спасибо за поздравление, ноя вовсе не чувствую себя ни на день старше! – с улыбкой проворковала Харриетт.
– Ты выглядишь потрясающе, дорогая!
И действительно, Харриетт в последнее время чрезвычайно похорошела и вновь обрела вкус к жизни. Ее карие глаза, искрящиеся жизнерадостностью, расширились от восхищения, когда она увидела на шее Грейс жемчужное ожерелье.
– Какая прелестная вещица! – воскликнула она.
– Ее подарила мне моя подруга Виктория Истон, – сказала Грейс. – Она считает, что жемчуга принесут мне благополучие и богатство.
Дамы сели за стол, и Грейс поведала виновнице торжества занимательную историю ожерелья. Харриетт слушала, раскрыв рот. Особенно потрясло молодую вдову то, что когда-то ожерелье сыграло немаловажную роль в отношениях леди Арианы из замка Меррик, расположенного в пяти милях от усадьбы Белфордов, и влюбленного в нее лорда Фаллона.
– Разумеется, все это небылицы, – сказала Грейс, завершив свое повествование. – Лично я не очень-то верю в легенды.
– Однако в жизни порой случаются чудеса, – возразила Харриетт. – Как тесен этот мир! Нам нужно обязательно выбраться на экскурсию в тот замок. От него, правда, теперь остались одни руины. Но полюбоваться ими стоит.
– Я с удовольствием съезжу туда! – воскликнула Грейс и в очередной раз прикоснулась к жемчугам. Они казались теплыми и живыми. – Может быть, у нас появится свободное время в конце этой недели. Один из плотников, мистер Бленни, сказал, что у него снова ноет большой палец на ноге, а это значит, что нужно ожидать в ближайшие дни дождей. Однако к выходным погода наладится.
– Вот и чудесно! – Харриетт захлопала в ладоши. – Я с удовольствием покажу тебе развалины замка.
* * *
Хотя погода оставалась пасмурной, путешествие в замок Меррик состоялось, как и было запланировано, в конце недели.
– Долго нам еще осталось ехать? – спросила Грейс у Харриетт, сгорая от нетерпения. – Ты говорила, что до замка от имения рукой подать.
– Потерпи немного, осталось не более мили, – успокоила ее подруга. – Как только наш экипаж сделает следующий поворот, ты увидишь тот самый холм с руинами.
Грейс взглянула в окошко: вдоль обочины по-прежнему тянулись непролазные заросли. Она все-таки подняла стекло и высунула голову наружу. Порывистый ветер стал трепать меховую опушку ее воротника и колоть лицо песчинками.
Взгляд Грейс был устремлен на пригорок. На его вершине чернели развалины каменной крепости, когда-то неприступной. Часть замка сохранилась в первозданном виде, в том числе его главная башня, окруженная бруствером и зубчатой стеной с бойницами. Тучи, плывущие над старой цитаделью, придавали общей картине строгий вид.
– Рва с водой давно уже нет, – со вздохом сказала Харриетт. – Но следы от него остались.
По коже Грейс пробежали мурашки. Ей представилось, как леди Анна карабкается по брустверу на крепостную стену, чтобы спрыгнуть с нее в ров и погибнуть.
Приказав кучеру остановиться, Грейс сказала Харриетт:
– Мне хочется подойти к замку поближе, чтобы получше его разглядеть. Если хочешь, пошли вместе!
Харриетт зябко поежилась и покачала головой:
– Нет, я лучше подожду тебя в карете. Сегодня слишком холодно и сыро для пеших прогулок.
– Хорошо, – ответила Грейс, ничуть не огорчившись. Она выбралась из кареты.
Надвинув капюшон на лоб, Грейс стала подниматься на пологий холм. На краю глубокого рва она остановилась. Стены цитадели обледенели на ветру, унывно завывающем в узких бойницах, вместо воды ров был заполнен мусором и песком, поэтому перейти на другую сторону можно было по узкому мостику. Очутившись на нем, Грейс задержалась у гранитной стены и пощупала неровную поверхность – она оказалась холодной и местами покрытой скользким зеленым мхом.
В угловую башню вела полусгнившая и почерневшая крутая деревянная лестница. Предпочтя не рисковать, Грейс долго искала пролом в стене, чтобы попасть через него во внутреннюю часть крепости. Наконец, рискуя переломать себе ноги и свернуть шею, она пробралась-таки сквозь завалы в огромный зал и замерла, потрясенная величественным зрелищем.
В дальнем углу зала, гнилые деревянные перекрытия потолка которого угрожающе стонали под ударами ветра, зиял огромный очаг. Казалось, что воздух словно бы застыл в этом полуразрушенном помещении, траченном вековой плесенью. А ведь когда-то здесь бурлила жизнь, подумала Грейс, в очаге пылал огонь, и на нем наверняка жарились на вертеле туши баранов. Воображение нарисовало ей красочную картину пышного пира. Череду видений нарушил какой-то странный звук, напоминающий постукивание посоха и шарканье ног.
– Добро пожаловать в замок Меррик! – произнес за спиной Грейс дребезжащий старческий голос.
Резко обернувшись, Грейс увидела дряхлую худую морщинистую горбунью, опирающуюся на кривую трость. Укутанная во все черное с головы до пят, старуха походила на сказочную ведьму.
Сглотнув ком, Грейс пролепетала:
– Извините, но я не предполагала, что эти развалины обитаемы. Простите меня за вторжение в ваши владения.