Черная вдова - Максим Шаттам
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Арка, выходящая из земли и поддерживающая мост, была похожа на решетку или огромную клетку, которая становилась уже по мере удаления от земли, пока не растворялась в настиле моста. В тени этой решетки, покачиваясь на ветру, висел шар молочного цвета. Паутина была покрыта жемчужинами кристально чистой воды.
— Как можно было разместить кокон в таком месте? — удивился Салиндро.
Митс указал на край перил и сказал:
— Если присмотреться, то станет ясно, что здесь можно спуститься под арку, а затем, применив элементарные акробатические навыки, забраться на место под нашими ногами. Это сложно, но вполне реально.
— Даже с такой ношей на плечах?
Митс и Бролен быстро переглянулись. Они знали, что первое тело было пустым и весило очень мало. Вполне возможно, что с этим телом произошло то же самое.
— Пойдемте — и вы сами все увидите, — сказал Митс.
Крепко цепляясь за камни и корни растений, они спустились под мост.
Завернутое в кокон и привязанное к балкам моста тело висело так близко от них, что до него можно было дотянуться рукой.
— Кто там — мужчина или женщина? — спросил Бролен.
— Женщина, — ответил Митс. — Как и предыдущая, она полностью выбрита и кажется слишком легкой. Вместе с ассистентом судмедэксперта я изучил ее сквозь кокон. Во-первых, в нижней части горла у нее имеется отверстие и небольшая припухлость вокруг, как и у первой жертвы. Больше сквозь кокон ничего разглядеть не удалось.
Частный детектив осторожно приблизился к кокону и посмотрел на лицо жертвы.
Женщина вопила от ужаса.
Это был фирменный знак убийцы, отличавший его от остальных.
Наконец Ларри Салиндро озвучил то, о чем в тот момент подумали все:
— Этот ненормальный легких путей не ищет.
Судя по всему, выбор места имел для него огромное значение. А важнее всего, подумал Бролен, была близость воды.
Митс, Салиндро, Бролен и Аннабель стояли одни в огромном зале отеля. Туристов не пускали с самого утра.
Одна из служащих ресторана решила остаться на месте, несмотря на то, что заведение на время закрылось, и предложила полицейским горячий кофе.
— Сегодня вечером или завтра будет проведено вскрытие, — сказал Митс, обращаясь к Бролену. — Отчет я сразу передам тебе. Капитан Чемберлен хочет знать твое мнение по поводу психологического портрета преступника.
Бролен едва заметно кивнул.
— Группа, которую я организовал, уже вчера раздобыла кое-какие сведения. Сейчас они тщательно изучают жизнь Марка Сабертона.
Из внутреннего кармана куртки Митс достал блокнот. Одной рукой поглаживая бороду, а другой переворачивая страницы, он прочел:
— Сабертон не женат. Ему двадцать девять лет, и он… — Порывшись в карманах, он достал цветную фотографию подозреваемого. — Вот, смотри сам.
На снимке был молодой человек с темными, длинными и непричесанными волосами. Вид у него был не особенно дружелюбный, но и устрашающим его назвать было нельзя.
Митс следил за реакцией Аннабель, поскольку она была единственной, кто видел преступника на близком расстоянии, хотя она и не разглядела ничего, кроме лысины.
— Он мог побрить голову, — предположил инспектор.
Она подняла на него глаза и сказала:
— Вы же знаете, что я не успела его разглядеть. Преступником мог быть этот человек на фотографии, как, впрочем, и любой из вас.
Заметив, что она нервничает, Митс вернулся к своим записям.
— Марк Сабертон совершил несколько глупостей и сел за ограбление, — продолжал он. — Сейчас мои ребята проверяют всех заключенных, с которыми он общался, потому что он, возможно, живет у одного из них. Пока ничего выяснить не удалось. Отца у парня не было, а мать все время сидела на наркотиках и рано погибла от передозировки. Известно, что Сабертон работает слесарем, вернее, работал, потому что не появлялся там уже три месяца.
— Он бросил и квартиру, и работу сразу, как только начал совершать преступления, — заметил Ларри.
— Он работал слесарем? — повторил Бролен.
— Возможно, именно благодаря этому он и мог проникать в дома жертв без взлома, сейчас это проверяется. Его шеф, некий… — он порылся в записях, — Блютон, сотрудничает с нашими службами, как и другой сотрудник, коллега нашего подозреваемого по фамилии Гамильтон или что-то вроде того.
— Обыск квартиры Сабертона начался? — поинтересовался Бролен.
— Еще нет. Там царит такой хаос, что к обыску придется привлечь много человек. А пока мы пытаемся понять, что связывает Кэрол Пейтон, первую жертву, и Линдси Морган, которую похитили таким же образом в ночь со среды на четверг.
— Значит, наш убийца проводит с жертвами два-три дня.
Наклонившись к Бролену, Салиндро спросил:
— Что это значит? Может, он убивает их в первый же день?
— Он принес первое тело в лес в ночь со среды на четверг и похитил следующую жертву тем же вечером, чтобы оставить ее тело вечером в субботу, и все это на одной неделе. Если он еще и на работу ходит, я снимаю перед ним шляпу. Ведь нужно не только убить, но и выследить, вернуться домой, опустошить тело и все такое, завернуть его в кокон и принести на выбранное место. Или наш убийца нигде не работает, или на этой неделе у него был отпуск.
— Действительно, — пробормотал Салиндро. — Или же убийц двое.
— Я в этом не уверен. Техника этого преступника отточена и доведена практически до совершенства, он работает увлеченно и страстно, поэтому я полагаю, что он все делает в одиночку. Такими фантазиями очень сложно поделиться с другим человеком, а еще труднее заставить его ими жить.
— Каким он тебе представляется, Джош? — полюбопытствовал Ллойд Митс.
— Пока я предпочел бы воздержаться от любых комментариев. Могу лишь сказать о его отношении к женщинам.
— Отношении к женщинам? — удивленно переспросил Митс.
— Да. Он бесшумно проникает в дом, где живут супруги, и нейтрализует мужа способом, о котором нам пока ничего не известно. Он мог бы его убить, перерезать ему горло — но нет, он не ищет легких путей. Тем лучше. Затем он будит женщину. Она просыпается, и на ее голову обрушивается мощный удар. Он позволяет ей отползти на несколько метров от кровати и бьет еще раз. Для этого требуется завидное самообладание. Он мог бы похить одинокую женщину с парковки или проститутку с улицы, как делают многие преступники. Но нет, он берет на себя риск и проникает в дом жертвы. И вовсе не к одиноким женщинам, а к замужним. Ночью, когда они спят. Не удивлюсь, если перед нападением он долго наблюдает за ними, спящими.
Бролен на мгновение остановился и продолжил:
— Он отлично контролирует ситуацию. Если он позволил Кэрол Пейтон ползти, истекая кровью, и даже кричать, то только потому, что ему этого хотелось, потому, что ему это нравится. К сожалению, перед нами, скорее всего, невероятно сильный человек, отлично владеющий собой. Он совершает преступления потому, что они позволяют ему чувствовать себя всемогущим, имеющим право распоряжаться жизнями других.