Черно-белое кино - Сергей Каледин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В прихожей на стуле сидел старый незнакомый Янек в лоснящемся отутюженном костюме и плакал.
— Янек, девочки приехали. — Жена Шура потеребила его за плечо. — У нас Танечку в больницу взяли, сестренку вашу, — сказала она, вытирая мужу слезы. — А мы готовились… Янек коржики испек…
— Янек, это мы! — пытаясь как-то разрулить ситуацию, бодро возвестила Лёля.
— Кто?.. — Янек встал, протер заплаканные глаза, качнулся. — Боже мой, девочки! — И повис на сестрах невесомым телом.
— А помыться можно? — робко обмолвилась Нюра.
Квартира была вся в книгах, многие — на немецком.
На кухне Нюра заглянула в одинокую кастрюлю чуть больше сахарницы — четыре картошки.
Из крана шел кипяток.
— Воды вам холодной со вчера накопила, — сказала Шура. — А горячей — по себе добавите…
— А что с Таней? — спросила Нюра про незнакомую «сестренку».
Прошедшей ночью пьяный сожитель избил Таню. Утром со смены из депо пришел сын, выбил хулигану зубы и выкинул его в окно со второго этажа. Вызвал «скорую».
«Скорая» увезла Таню и захватила сожителя, уснувшего в сугробе. Сына забрали в милицию.
— Мы сходим и в больницу и в милицию, — решительно заявила Лёля.
— Не надо в милицию! — закричал Янек.
Пустой стол выглядел неприлично. Нюра спешно стала выкладывать из сумки заветревшуюся дорожную снедь: колбасу, плавленые сырки, помятые яйца…
— Янек, ты зачем колбасу так толсто режешь? — всполошилась Шура. — Ее же не будет.
— Можно я тогда яйцо съем? — Янек съел яйцо и потянулся за вторым…
У милиции толпился народ. Лёля достала красное удостоверение «Советский писатель», на всякий случай сказала Нюре:
— Со мной не ходи. Жди здесь.
В коридоре милиции лицом к стене стояли мужики с поднятыми руками. Стояли давно, привычно, молча. У кабинета следователя скучились плохо одетые тетки.
Лёля постучала, вошла.
— Выйдете, — не поднимая головы от письменного стола, сказал человек в тесной милицейской форме.
Лёля протянула удостоверение.
— У вас мой племянник. Бгодовский.
— А-а… Москва-а… — проворчал следовать. — Вы знаете, что он человека из окна выкинул? Зубы выбил…
— Человек избил его мать, — с нажимом сказала Лёля и добавила, усиливая картину: — Она в геанимации. А ее отец отсидел невинно двадцать лет. Ему сегодня восемьдесят…
Следователь продолжал писать с наклоном в другую сторону; морщась, открыл удостоверение…
— Старший редактор… Журналист, что ли?..
Привели «племянника», худющего смурного парня с разбитыми в кровь костяшками пальцев.
— Тетка твоя приехала, — сквозь зубы процедил следователь. — Из Москвы. Скажи, спасибо.
— Зачем вы пришли, тетя Лёля? Я вас не просил.
— Поговори мне! — рявкнул следователь.
На улице к племяннику кинулись друганы, возбужденные его геройством.
— Это они всё, — кивнул он на Лёлю с Нюрой виновато, стесняясь быстрого освобождения.
— Сейчас сдадим тебя дедушке, а дальше делай, что хочешь, — твердо сказала Нюра.
— Как вы сюда только доехали? — зло усмехнулся племянник. — Это вам просто повезло — штабной вагон. Запросто могли в тайге выкинуть. Никто бы не нашел. Да и искать бы не стали…
Последний разговор с Янеком не получился. Он затянул было волыну про жуликов и негодяев, потом резко оборвал себя:
— Я сам во всем виноват, ничего не смог. Оставляю жену и детей нищими. В этой дыре… Даже Солженицына не прочитал — боялся.
Сестры вдруг поняли, что смертельно хотят домой. Обратная дорога была бесконечная, тягучая… Что-то там, у чертовых Синих гор, случилось с сестрами. Как будто никакого прошлого у них не было, было лишь вступление к жизни, черновик. И что теперь им нужно все начинать снова…
На подъезде к Москве по вагону начали шастать вороватые картежники, вломились и к сестрам, понуждая играть.
— Вон отсюда, — вяло сказала Нюра, не отрываясь от чтения. — Достали.
Весной сестры вышли замуж.
Но это уже — со-овсем другая песня.
Иногда их тянет в Варшаву, как в молодость. Они даже собираются, но потом не едут. Варшава опустела. Сэвер на Розовой аллее — Аллее Руж — уже не живет, он давно умер. Как он там говаривал, издеваясь над племянницами: «Это вы живете в метрополии, а Варшава — маленький губернский город».
Моя мать, Калякина-Каледина Тамара Георгиевна, до распада Союза переводила туркменов и азербайджанцев. На перекрестке веков фильм прервался, но маму по инерции чтили, и на ее юбилей из Ашхабада пришла красная правительственная телеграмма: «Уважаемая Тамара Георгиевна, Леночка Георгиевна, Сережа Георгиевич и Калякин Георгиевич! Мир вам и благословение Всевышнего!..» «Леночка Георгиевна» и «Сережа Георгиевич» — безусловно, мы с сестрой, хотя мы в то же время и «Евгеньевичи», ну а «Калякин Георгиевич» — стало быть, мамин второй муж Иванов Аркадий Дмитриевич, умерший двадцать лет назад.
Я спешил к маме, чтобы заделать телеграмму навечно в рамочку под стекло. По дороге заехал к жильцам, которым жена последние годы сдавала свою квартиру, — тихой, пожилой, интеллигентной чете Гафуровых: востоковеду Алиму и его жене с цыганско-гитарным именем Сурента. На них поступила жалоба от соседей: чета буянит.
На хозяйстве была одна Сура, воздушный зеленоглазый эльф, легкого, бесбытийного нрава. Мне нравились ее веселость, молодое остроумие, финансовая неунываемость и очаровательное кокетство. Но Суру настиг Альцгеймер, болезнь прогрессировала — она называла меня Юрой.
В квартире был погром: паркет выбит, мебель сдвинута, книги на полу. Буйствовал сын Тимур, феноменально способный марксист-философ. Недавно он резко сошел с ума и стал жить на два дома — родительский и сумасшедший. В последнем он сейчас и пребывал. Алим тоже оказался в больнице — от переживаний.
Растерянная Сура смотрела на меня виноватыми глазами, я молча топтался, не зная, что сказать. Сура, вдруг спохватившись, вручила мне увесистую книгу — Коран в переводе мужа, улыбнулась и заплакала.
Трехцветная кошка Соня косилась на меня злобно, как на обидчика: иди отсюда. Я вспомнил, как Алим деликатно просил меня купить ему письменный стол, а я отбрыкивался от ненужных трат. Значит, он все время работал на приступке, как Ленин в Разливе.
Коран я переподарил маме. Ей было с чем сравнить: существовавшие переводы священной книги казались ей невнятными, недоделанными, а последний — стихотворный — обескуражил: «Дожили… Мухаммад заговорил как Джамбул».
Перевод Алима мама прочитала на одном дыхании и поздравила коллегу с долгожданной удачей.