Белый зной - Сандра Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ее голос дрогнул, прервался, и Бек сразу понял, что Сэйри скрывает от него нечто важное, что заставило ее изменить решение. Что бы это ни было, она не пожелала посвятить его.
– Я не могу оставить эту смерть без объяснений, – продолжала Сэйри. – Было это самоубийство или убийство, я должна знать, почему мой брат умер. Хотя бы ради собственного спокойствия. И потом я чувствую себя в долгу перед мамой. Она обожала Дэнни. Для Хаффа и Криса эта смерть прошла бы незамеченной. Я не смогу жить в мире с собой, если просто смахну его смерть в корзину, как ненужный мусор. Такое отношение разбило бы маме сердце. Это наименьшее из того, что я могу для нее сделать. И для моего младшего брата тоже. – Она взялась за ручку дверцы.
Бек коснулся ее плеча.
– Сэйри?
Она обернулась, а он не нашелся, что сказать. Дочь Хойла оставалась в Дестини по сугубо неэгоистическим мотивам. Что он мог ей возразить? Для нее лучше всего было бы немедленно уехать. Но он просто не мог заставить себя уговаривать ее.
Пауза затянулась. Наконец Сэйри сказала:
– Я сама открою дверь, не беспокойтесь. Спасибо за ужин. Спокойной ночи!
Бек позволил ей выйти из машины и вытащить сумку. Сэйри даже не посмотрела на него, когда захлопывала дверцу. Он услышал, как у двери звякнул колокольчик, когда она вошла в офис управляющего. Бек наблюдал, как Сэйри снимает номер.
Он приказывал себе уехать, немедленно разорвать установившиеся между ними отношения и даже протянул руку к ключу зажигания. Чем меньше он будет общаться с Сэйри Линч, тем лучше для всех, особенно для него. Все равно он ей не нравится. Так почему он медлит?
– Черт побери! – выругался Бек.
Когда Сэйри вышла на улицу, Мерчент уже ждал ее. Он протянул руку к ее сумке и спросил:
– Куда идти?
– Вы не обязаны провожать меня до дверей.
– Хафф никогда бы не простил мне, если бы с вами что-то случилось.
– Что со мной может случиться?
Бек отобрал у нее сумку.
– Это не обсуждается, Сэйри.
Смирившись, она указала налево по длинному открытому коридору.
– Последняя комната. – И тут же горько рассмеялась. – Вы обманываете себя, если считаете, что Хаффа волнует мое благополучие.
– Я так понимаю, счастливого примирения в реанимации не произошло.
– Он снова играл в свои грязные игры, а я была пешкой.
– Хафф думал, что умирает. Возможно, вы ошибаетесь.
– Нет, не ошибаюсь.
– Никаких сомнений в пользу Хаффа?
– Ни единого.
– Насколько я понимаю, он убил ваш роман с Кларком Дэйли, и вы…
– Что? – Сэйри резко остановилась и схватила Бека за руку. – Что вы об этом знаете?
– Только то, что рассказал мне Крис.
– Крис рассказал вам обо мне и Кларке? Когда?
– Пока вы были у Хаффа.
– Зачем?
Ее пальцы впились ему в локоть, хотя Бек видел, что Сэйри этого не осознает. Ее глаза яростно сверкали. Надеясь успокоить женщину, Бек постарался говорить равнодушно.
– Я лишь спросил у Криса, когда началась ваша вражда с Хаффом.
– Что ж, надеюсь, история развлекла вас.
Отпустив его руку, Сэйри пошла дальше по коридору твердой походкой. Дойдя до последней в ряду одинаковых дверей, она сунула ключ в скважину с такой силой, что Бек удивился, как не сломался замок. Сэйри вырвала у него сумку и швырнула в номер.
– Я бы не стал упоминать об этом, если бы мог предположить, что вы так расстроитесь, – извинился Бек.
– Меня выводит из себя то, что вы с Крисом сплетничаете о моей личной жизни, как две кумушки. Это его не касается, и он не должен обсуждать это ни с вами, ни с кем-то еще. У вас что, не нашлось более интересной темы для разговора?
– Мы не сплетничали. И потом, это все в прошлом. – Вдруг он хмуро посмотрел на нее. – Или нет?
– А вас-то почему это интересует?
– Меня это интересует в той же степени, что и два ваших замужества.
– Вы и это обсуждали?
– Это часть моих записей о вашей семье.
– Членом которой вы не являетесь.
– Верно. Я посторонний. Простое любопытство.
– И что вас удивляет?
– Два мужа за три года. Хафф выбрал первого, что объясняет, почему брак продлился недолго. Что же случилось со вторым?
Сэйри напряженно молчала.
– Несовместимость? Отсутствие любви? Или вы все еще любили Кларка Дэйли? Я бы поставил на это. Насколько я понимаю, между вами бушевал настоящий огонь.
– Вы ничего не понимаете.
– Тогда объясните мне, Сэйри. Выкладывайте все, чтобы я понял.
Она еле сдерживалась.
– Или вы решили, что раз не можете получить того мужчину, которого хотите, то хотя бы развлечетесь?
– Точно, – прошипела она. – Именно этим я и занималась. Продемонстрировать?
Сэйри потянулась к Беку, обхватила его рукой за шею, притянула его лицо к своему и крепко, сердито, вызывающе поцеловала в губы. И тут же отпустила его так резко, что он едва не упал.
Она резко развернулась, вошла в номер и собралась захлопнуть дверь перед его носом.
– Мне вы ничего не доказали.
С этими словами Бек перехватил ее на пороге, прижал к себе и вместе с ней вошел в комнату. Он ногой захлопнул дверь, прижимаясь губами к ее губам. Сэйри пыталась отвернуться, но Бек придержал ее подбородок, не позволяя шевелиться.
И вдруг ее руки оказались у него в волосах, пальцы ухватились за пряди. Но она не отталкивала его, а прижимала к себе, целуя в ответ горячо, влажно. В глубине ее горла рождались короткие стоны желания, сводившие Бека с ума.
И он тут же забыл о грубости. Его губы стали нежными, пальцы не держали ее подбородок, а ласкали его. Их языки все еще боролись, но это было желание, а не ярость. Бек развернулся вместе с Сэйри так, чтобы она спиной прижималась к двери, и их тела слились. Больше всего в эту минуту Беку хотелось, чтобы их одежда растаяла.
Оторвавшись от Сэйри, чтобы глотнуть воздуха, он прошептал:
– Я знал, что ты изголодалась по этому.
Она попыталась возразить, но вместо этого чуть нагнула голову, приглашая его коснуться ее длинной шеи. Он ошибался. Кожа Сэйри была чуть влажной. Бек распахнул ее пиджак и принялся целовать грудь, готовую вырваться из открытого бюстгальтера.
Он целовал ее набухший сосок сквозь тонкое кружево, а она лишь бормотала:
– Не надо, не надо.
Но Бек продолжал, и Сэйри его не останавливала.