Невеста горца - Ханна Хауэлл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разыщите меня, если ей станет хуже, — приказал он.
— Как там Джиллианна? — спросил Дзрмот. Он и Мосластый ждали Коннора на лестнице.
— Она спит, — ответил Коннор. — Стрелу вытащили. Рану промыли, зашили и перевязали. С ней осталась Фиона.
— Фиона? — удивился Дэрмот.
— Если бы ты видел, как она работала, как все ее слушались, то понял бы, что наша сестра — прирожденная целительница. Единственное, чего следует опасаться, так это заражения. Фиона призналась, что не умеет его лечить. Джеймс пообещал привезти целительниц из своего клана.
— Ты не останешься возле постели жены?
В голосе Дэрмота не было осуждения, только любопытство.
— Если я буду медлить, негодяй выскользнет из моих рук, — прорычал Коннор. — Нет, я отправлюсь на его поиски. Но сначала поговорю с соседями.
Он направился к конюшне. Мосластый и Дэрмот не отставали от него.
— Не верю, что это кто-то из них, — пожал плечами Мосластый. — Они не захотят вновь начать войну, которая принесла столько бед.
— Да, я это знаю. Но им может быть что-то известно. Роберт предупреждал меня, что в замке есть предатель. Он сказал, что это только слухи. Надеюсь, теперь он поделится со мной этими слухами.
— Нет, я не назову тебе его имя, — решительно заявил Роберт. — Коннор, ты хочешь кого-нибудь убить, но я не подарю тебе жертву, не имея доказательств его вины.
— Черт бы тебя побрал, Робби! — Коннор стукнул кулаком по столу. — Если я не поймаю негодяя, который это сделал, он попытается еще, и в следующий раз у него может получиться.
— Ты думаешь, что на этот раз не получилось? — спросил Роберт.
— Нет. Рана оказалась не смертельная, ее быстро обработали. Если не будет заражения, Джиллианна быстро поправится. Ее кузен говорит, что она сильнее, чем кажется.
— Да. Она крепче стали, а ее язык острее любого меча. Господи, ты улыбаешься? Я никогда этого прежде не видел. Наверное, некоторые мужчины любят упрямых женщин.
— Иногда она бывает просто невыносимой. — Коннор едва сдержал еще одну улыбку. — Но я хочу, чтобы она жила и подарила мне наследников. Робби, скажи мне имя!
Тот покачал головой:
— Нет, но я дам тебе подсказку. Посмотри на свою любовницу.
— У меня нет любовницы, — возмутился Коннор. — Они мне больше не нужны. Теперь у меня есть жена.
Роберта, похоже, удивило его признание.
— Мэг однажды уже предала тебя, — напомнил Роберт. — Думаешь, она успокоилась, когда ты выгнал ее из Дейлкладача?
Коннор бросил на стол сумку с оружием:
— Робби, это арбалет, мужское оружие. Я знаю, что Мэг не умеет с ним обращаться. Кроме того, арбалет не легко найти в наших краях.
Он испытал разочарование, увидев, что Роберт не узнал оружие.
— Коннор, я не говорил, что это сделала она. Но вот что я хочу сказать тебе: твоя жена способна читать в душе у другого человека. Когда я впервые услышал об этом, то решил, что это пустые слухи. Но потом, когда она была здесь…
— Что? — спросил Коннор, когда Роберт вдруг за молчал. — Что случилось?
— Она узнала обо мне то, что нельзя было просто угадать. — Он покачал головой. — Джиллианна посмотрела на меня и сказала, о чем я в этот момент думал. После этого я понял, что слухи о ней — чистая правда.
— И что она сказала?
— Ты знаешь о ее даре?
— Ее кузен рассказывал мне о нем, но я не поверил, — нахмурился Коннор. — Откуда взялись эти слухи?
— Их распускают те, кого ты разозлил. А также тот, у кого есть что скрывать. Он скорее умрет, чем раскроет свою тайну. Если он узнал, что она почувствовала его страх, то наверняка испугался, что она догадается о том, что он скрывает. Джиллианна легко раскусила меня, хотя я был само очарование. — Роберт улыбнулся. — Твоя жена тут же поняла, что я лгу, и разглядела за моими ухаживаниями отвратительную правду: меня всего выворачивало наизнанку при мысли, что мне придется спать с женщиной, с которой спал ты. О, только не обижайся. Дело не в том, что я боялся подцепить какую-нибудь болезнь, нет. Все дело в гордости, если хочешь, в моем тщеславии. А может быть, я не хотел, чтобы она нас сравнивала. Хотя я не слышал, чтобы о тебе говорили как об искусном любовнике.
Коннор приложил руку к груди и довольно улыбнулся:
— Я заставляю мою жену кричать от наслаждения.
— Это он может, — ухмыльнулся Мосластый. — Она так кричит, что стены дрожат.
— Очень откровенно, — засмеялся Роберт. Однако улыбка быстро исчезла с его лица. — Кто-то боится твоей жены, боится, что она раскроет его тайны. И это тот, кто тебе нужен. Я уже сказал: присмотрись к Мэг и к тем, кто рядом с ней. Враги обычно объединяются.
— Сначала я поговорю с сэром Дэвидом, а потом с Мэг, — решил Коннор. Раз он не может заставить Роберта назвать имя врага, он будет действовать по-другому.
— Дэвид не имеет к этому никакого отношения.
— Знаю, но если ты что-то слышал, может быть, ему тоже что-то известно.
— Это верно, только не злись, если он не сумеет тебе помочь. Дэвид не слишком умен. Даже если он что-то слышал, то вряд ли понял, насколько это важно.
Коннор кивнул, соглашаясь с Робертом. Дэвид был сильным и смелым воином, но не слишком проницательным человеком. Однако с ним нужно было поговорить. Жизнь Джиллианны была в опасности, и Коннор не мог упустить шанс узнать, кто хотел ее смерти. Кроме того, Коннор знал, что если Дэвиду известно имя предателя, он без лишних церемоний выложит его. Дэвид не станет обременять себя раздумьями о том, к каким последствиям могут привести его слова.
Приняв с благодарностью от Роберта пожелание доброго здоровья Джиллианне, Коннор направился к имению сэра Дэвида. Он скакал во весь опор, торопясь задать нужные вопросы и поскорее вернуться домой. Он не мог отделаться от мысли, что у Джиллианны может начаться лихорадка. С одной стороны, ему хотелось поймать преступника, с другой — он хотел быть рядом с женой.
Коннор обнаружил, что она стала ему необходима. Когда угроза потерять ее минует, ему нужно будет тщательно обдумать свои чувства и те действия, которые он решил предпринять. Джиллианна сумела всколыхнуть в нем давно забытые эмоции. Это одновременно пугало его и наполняло его сердце невиданным блаженством. Жизнь клана требовала от Коннора, чтобы он был сильным. Поэтому он всегда выглядел сильным, не проявлял ни малейшей слабости, ни тени колебания. Однако страх за жизнь жены лишал его обычного хладнокровия. Он жаждал смерти того, кто поднял на нее руку.
Пришлось дважды ударить сэра Дэвида, прежде чем тот понял, что Коннор не намерен выслушивать его жалобы на Джиллианну. Дэвид все еще злился из-за того поражения, в котором он так опозорился.