Демоны Антарктоса - Джереми Робинсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Меррилл собрался рассказать Райту и Крузу о своем открытии, но тут Мира проснулась и с криком поджала ноги. Везувий вскочил и навострил уши.
— Что случилось? — спросил доктор.
Мирабель оглядела лодку, потом голубую гладь озера, словно что-то искала.
— Тебе приснился кошмар? — спросил Круз.
Они с Райтом перестали грести и схватились за оружие.
Она покачала головой.
— Это не было сном. Что-то коснулось моей ноги.
Райт положил весло и поднял ХМ-29.
— Можешь описать свои ощущения?
— Ну… — протянула она, — нечто гладкое и довольно мягкое.
Везувий залаял на воду; однако выглядел скорее веселым, чем рассерженным, и шерсть на его загривке, обычно встававшая дыбом, когда его что-нибудь тревожило, оставалась гладкой. И все же что-то находилось рядом с лодкой.
Райт и Круз направили свое оружие на воду, молча дожидаясь появления опасности. Меррилл взглянул на озеро, а потом вновь перевел взгляд на карту, где были нарисованы удлиненные существа. На бумаге они не производили особого впечатления, но кто знает? В целом их очертания что-то напоминали. Конические туловища, маленькие головы. Похожи на торпеды, только с глазами. Кто же это такие?
Когда лодку сотряс удар снизу, Меррилл понял, что очень скоро они это узнают. Райт и Круз перебирались от одного борта к другому, дожидаясь, когда можно будет стрелять, но ничего не видели. Однако доктор заметил, как мимо кормы проплыла тень длиной в десять футов. Он сглотнул и произнес:
— Ничего себе.
— Что такое? — спросил Райт.
Жуткий высокий звук разнесся над водой.
Несколько мгновений Меррилл ничего не мог сказать.
— Что ты видел?
— Оно большое, — сказал Меррилл. — Около десяти футов.
— Переходи на разрывные пули, — велел Райт Крузу. — И постарайся не задеть лодку.
Круз кивнул и вновь прицелился. Капитан с недоумением повернулся к Мерриллу, а потом к Мирабель, которые завороженно глядели в глубину.
— Чего вы ждете? — поинтересовался он.
Меррилл взял свой ХМ-29 и неуверенно поднялся, слегка продавив дно лодки. Он не представлял себе, какие ощущения испытывает человек, стреляющий из ружья, не говоря уже о пальбе разрывными пулями. «Неужели нельзя обойтись без такого оружия?» — с досадой подумал доктор, с трудом справившись с предохранителем. Но в днище вновь что-то ткнулось, и он, потеряв равновесие, нечаянно нажал на курок. Раздался выстрел, пуля, вжикнув, ударила в дерево приблизительно на высоте человеческого роста — берег был уже довольно близко. Ствол перерубило пополам, Меррилла отшвырнула назад сильная отдача, и они рухнули в озеро одновременно. Винтовка упала на дно лодки.
Доктор вынырнул на поверхность и закашлялся. Вода оказалась ледяной. Если воздух напоминал парную, то она еще хранила холод ледника. Да и глубина здесь могла быть в тысячи футов. Между тем темно-серая спина быстро приближалась к Мерриллу.
Везувий залаял и попытался прыгнуть в воду. Мира с трудом его сдерживала.
— Стреляйте! — закричала она.
— Он слишком близко! — сказал Райт. — Нужно переключиться на обычные патроны!
Пока Райт и Круз возились со своими автоматами, животное приблизилось, и Меррилл различил светлые и темные пятна, покрывавшие его шкуру. И тут он его узнал!
— Не надо стрелять, — прохрипел он.
Существо подплыло к Мерриллу и толкнуло его в грудь, не слишком сильно, однако этого было достаточно, чтобы доктор погрузился с головой. Солнечный свет пронизывал воду, и он увидел напротив большие черные глаза, в которых не было злобы. Потом обитатель озера отпрянул в сторону, и Меррилл вынырнул на поверхность.
Его тут же втащили в лодку. Круз и Райт осторожно опустили мокрого Меррилла на дно.
— Ну как ты? — кинулась к нему Мира.
— Все отлично, — ответил тот с широкой улыбкой.
— Он чокнулся, — проворчал Круз.
— Я всегда был немного сумасшедшим, — отозвался Меррилл. — Однако опасность нам не грозит.
— Это чудовище пыталось тебя сожрать! — угрюмо заметил подрывник.
— Нет, оно просто проявило любопытство… Их там много.
Лодку еще раз толкнули, и все свесились за борт. Большая тень проплыла под водой совсем рядом. Круз прицелился.
— Нет! — закричал Меррилл, отталкивая дуло в сторону. — Это всего лишь тюлень.
Круз удивился.
— Тюлень?
— Это тюлени Уэдделла, — пояснил Меррилл. — Они едят только рыбу и для нас не опасны.
— Тюлени живут в океане, — возразил Райт. — Как они сюда попали?
— Из озера вытекает река, которая впадает в океан, — объяснил Меррилл. — Она есть на карте Пири Рейса. Если тюлени жили здесь до того, как Антарктида замерзла, они могли уплыть в океан. А когда континент оттаял, наследственная память заставила их вернуться. Должно быть, им подходит и морская, и пресная вода.
И, словно в ответ на слова Меррилла, большой тюлень вынырнул около борта и уставился на них.
— Будь я проклят, — расхохотался Райт.
Тюлень пошевелил усами и фыркнул.
Мира наклонилась и погладила его по голове.
— Я вижу, ты очень любопытный парень, верно? — Он затрубил и нырнул. — И любишь покричать.
Везувий залаял и вновь попытался прыгнуть в озеро. Ему хотелось поиграть с новыми приятелями. Мирабель крепко держала пса, наблюдая, как на поверхность поднимаются пузыри.
Десятка два тюленей, от шести до десяти футов длиной, высунулись из воды. Они с любопытством изучали людей, и порой кто-то из них, сделав изящный пируэт, ненароком задевал лодку. Райт и Круз вновь взялись за весла, а Мира и Меррилл принялись разговаривать с животными, поглаживая тех, кто подплывал поближе. Отец и дочь так радовались, точно встретили старых друзей.
Тюлени сопровождали лодку до причала, а потом долго кружили футах в тридцати от берега. Уитни помахала рукой Аргусу — это имя она дала вожаку, который первым осмелился с ними познакомиться. И вскоре путешественники вновь углубились в джунгли, где их поджидали куда менее дружелюбные существа.
Якобсон устал держать оружие наперевес, однако продолжал стоять, готовый в любое мгновение открыть огонь. Но пока никто не атаковал их. С того места, откуда гонщики заметили странных, похожих на пингвинов птиц, разглядеть, что творилось в джунглях, было невозможно — сквозь просветы в кустарнике просматривалось футов десять в глубь леса, и не дальше. Отряд приготовился к обороне, надеясь, что враг не сумеет их найти.
Вдруг послышался звук, напоминающий трущуюся о камень наждачную бумагу.