Тустеп вдовца - Рик Риордан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мило в полном порядке.
Ральф рассмеялся.
— Разве не из-за него тебя чуть не прикончили в Сан-Франциско?
— Ну, это как посмотреть.
— Да. Ты помнишь дерьмо, которое мы бросали в воду на химии? Как оно называлось?
— Калий.
— Правильно. Бум, точно? Вот ты и этот Чавес вроде воды и того дерьма. Не могу поверить, что ты снова связался с ублюдком. Ты подумал о предложении, которое я тебе сделал?
— Я не стану этим заниматься, Ральфи. У меня хватает своих забот.
Ральф выдохнул облако дыма в сторону окна и покачал головой.
— Я тебя не понимаю. Еще со школы пытаюсь, но у меня не получается. Ты сталкиваешь парня с дымовой трубы на высоте десятого этажа…
— Так сложились обстоятельства. Он собирался меня убить.
— Ты ломаешь какому-то pendejo[82]ногу, совершенно бесплатно, только потому, что пожилая леди тебя попросила…
— Он украл ее пенсионное пособие, Ральфи.
— Как ты можешь работать на Чавеса, тебе же известно, что он тебя кинет? Когда же я предлагаю тебе легкие пятьсот долларов в неделю, при том что делать нужно такое же дерьмо, ты говоришь, что не занимаешься подобными вещами. Loco.[83]
До этого момента Чико помалкивал. Теперь же слегка повернул голову.
— Да пошел он.
Я посмотрел на Ральфа, который снова затянулся.
— Чико новенький.
— Я понял.
Чико не сводил глаз с дороги, его левая рука лежала на руле, огромная правая лежала на спинке сиденья. На дельтовидной мышце мелкими буквами было написано: LA RAZA.[84]Волосы Чико перевязал желтой пиратской банданой.
— Пошли его на хрен, — повторил он. — Зачем тебе нужен этот педик?
Ральф улыбнулся мне.
— Послушай, Чико, он нормальный парень. Я спасал его задницу от всяких засранцев, когда мы учились в школе.
— Ты спасал меня?
— Да, друг. Разве ты не помнишь? — Он обратился к Чико: — Я изменил его жизнь. Он стал настоящим крутым парнем. Боевые искусства и все такое.
— Я сидел с одним парнем, который занимался тхеквондо; так вот, я вытряс из него все дерьмо, — проворчал Чико, на которого слова Ральфа не произвели никакого впечатления.
Мы продолжали ехать дальше.
Ломбард Номер Четырнадцать находился в одноэтажном торговом центре на Хиллкрест, между кафе «Майан тако кинг» и салоном красоты «Джолин». На ярко-желтом навесе перед входом в Номер Четырнадцать красовалась надпись: «МЫ ПОКУПАЕМ ЗОЛОТО». Окна были разрисованы тыквами, ведьмами и улыбающимися знаками доллара, которые плохо уживались с фомками и дробовиками, выставленными на прилавках внутри.
Вдоль торгового центра шла галерея с металлическим тентом, державшимся на белых металлических стойках. У входа в Номер Четырнадцать подпирали стойки два латиноамериканца лет семнадцати в черных джинсах и кожаных куртках. Из них получились бы отличные защитники для американского футбола, если бы они учились в колледже. Между ними на тротуаре сидел худенький парнишка, который явно покупал одежду вместе со своими крепкими приятелями. Все трое носили слишком свободные вещи, но особенно это было заметно на худеньком парне. Троица напоминала семейку слонов, недавно подвергшихся липосакции.[85]
Ральф и Чико подошли к ним. Я не отставал.
Никто не пошевелился, только худенький парнишка улыбнулся. Я никогда прежде не видел такого острого подбородка, как у него. Юношеская бородка клинышком делала нижнюю часть его лица похожей на серьгу.
— О, босс, — сказал он. — Que pasa?[86]
Ральф улыбнулся в ответ.
— Вега, ты не хочешь забрать своих chiquitos[87]и поиграть в другом месте? Ты мешаешь моему бизнесу.
У меня сложилось впечатление, что Ральф и Вега уже несколько раз вели подобные разговоры. Они смотрели друг на друга и улыбались, дожидаясь, когда что-то произойдет.
И произошло — терпение у Чико кончилось. Он шагнул вперед.
— Да пошли они.
Он подошел к худенькому парню и поднял его за куртку одной рукой. Может быть, это и произвело бы впечатление, если бы тот не весил килограммов сорок или Чико не расставил бы ноги слишком широко, дав Веге отличный шанс двинуть себе коленом по яйцам.
Колено Веги было костлявым, и нехватку массы он компенсировал яростью. При этом лицо его так напряглось, а зубы так сильно сжались, что бородка почти коснулась верхней губы.
Чико крякнул, уронил парнишку, согнулся и начал медленно поворачиваться боком. Один из футболистов лягнул его сзади, и Чико упал боком на асфальт.
— Mierda, mierda.[88]
Я посмотрел на Ральфа.
— Новичок.
— Точно, — проворчал он.
Вега поправил свою мешковатую одежду, сел на прежнее место и снова улыбнулся. Пригладив бородку, он сказал своим приятелям, какой крутой pachuco[89]Чико. Те рассмеялись.
— Послушай, босс, сюда сегодня заходила парочка клиентов, — сказал Вега, — но совсем не те люди, которые тебе нужны, понимаешь? Мы сказали, чтобы они проваливали. Для твоего же блага.
В этот момент из ломбарда вышел тощий седой мужчина, который испуганно посмотрел на Ральфа и принялся извиняться на испанском.
— Мистер Аргуэлло, клянусь, я не знал, что они здесь. Я уже дважды их выгонял.
Старик принялся размахивать сложенной в рулон газетой и не слишком убедительно предложил троице уйти. Никто не обратил на него внимания. Парни смотрели на «магнум 0,357», который держал в руке Ральф.
— Ты знаешь, vato, — небрежно сказал мне Ральф, — раньше к тебе подходили La Familia.[90]Взрослые, так? Теперь же заявляются мальчишки, которые думают, что имеют право получать бабки, если они в состоянии надрать задницу своему учителю математики. Печально, друг. Очень печально.
Вега посмотрел на пистолет в руке Ральфа, словно тот отлично пошутил.