Попала! Замуж за злодея - Елена Солт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наскоро перекусив, тщательно помылась. Сидя за туалетным столиком, сосредоточенно втирала в руки крем, приятно пахнущий розами, и думала о своём. Дарина расчёсывала мои волосы, стоя за спиной. Лушка расправляла постель.
Достала из шкатулки с украшениями нить жемчуга и протянула фрейлине:
— Вплети в волосы.
— Конечно, — после секундной заминки ответила Дарина, принимая украшение. — По поводу завтрака, Ваша Светлость.
— Да? — спросила машинально, рассматривая ногти.
— Распорядиться подать его в ваши покои, как обычно?
— Я узнаю у герцога, как он пожелает, и сама распоряжусь.
— Смею предположить, что Его Светлость будет завтракать в Главном зале, как обычно, Ваша Светлость.
— Смею предположить, — сказала, нервно передёрнув плечами, — завтра всё будет не как обычно. Возможно, мы решим завтракать у меня, я узнаю у герцога, как он захочет.
— Оу, разумеется, — ответила Дарина, пряча глаза и слишком усердно занимаясь моей причёской.
— Что-то не так? — нахмурилась я, только сейчас обратив внимание на странность. — А где Илона? С ней всё в порядке?
— Да, Ваша Светлость, — чересчур поспешно сказала Дарина, по-прежнему пряча глаза.
В отражении зеркала я нашла Лушку. Девушка замерла с подушкой в руках, которую до этого старательно взбивала. Её щёки были пунцовыми — простая служанка не могла похвастаться самообладанием опытной фрейлины. Смутная догадка возникла где-то на границе сознания. Чтобы скрыть нервозность, машинально сжала в руке бутылёк, полученный от ведьмы.
— Леди Стоун, — встретилась в отражении зеркала взглядами с Дариной, — где леди Вайолет?
Я впервые видела, как нервничает эта толстокожая фрейлина, как отчаянно бегают её глаза, как она избегает смотреть на меня.
— Она у Его Светлости, госпожа, — пискнула Лушка. — Герцог сам приказал привести леди Вайолет в его спальню.
Флакон выскользнул из рук и полетел на пол. Недвижимым взглядом я смотрела на рыжеволосую служанку, чувствуя, как вслед за зельем падает вниз и разбивается моё сердце.
На следующее утро я уехала в сопровождении Бивера, фрейлин и вооружённой охраны, чтобы лично осмотреть храм Светлого Бога и комнаты, которые жрецы приготовили для детей.
С лекарем я держалась настороженно и холодно, но он единственный из моего окружения разбирался в местных порядках и мог дать совет и вовремя предостеречь. А мне это было нужно, поскольку я ждала подвоха от жреца. Кроме того, Бивер оказался в немилости у герцога Блэка, что не могло не вызывать у меня скрытую симпатию из чувства внутреннего противоречия.
Настроение было на дне после новости о том, что Даркнайт, едва вернувшись, поспешил к любовнице, после всего, что между нами было. Покачала головой и отвернулась к окну, равнодушно следя за пейзажем.
Оставалось надеяться, что в храме всё в порядке, иначе кто-то рискует попасть под горячую руку.
Но мои опасения оказались напрасны. Всё оказалось даже лучше, чем я думала, нас радушно встретили, показали закрытую территорию, окружённую надёжным забором, красивый храм для посетителей и скромные постройки для жрецов, собственный огород и хозяйство.
— Здесь будет спальня мальчиков, а здесь — девочек, — следуя за жрецом, я осматривала просторные светлые комнаты, в которых ровными рядами стояли кровати. — В общей столовой добавили скамьи и стол.
Мы прошли вдаль по коридору, жрец открыл одну из дверей:
— Плотник не справляется, выписали ему двоих помощников из деревни, думаю, через пару недель мебель для классной комнаты будет готова. Поначалу обучение будет совместным, но со временем я бы предпочёл разделить мальчиков и девочек.
— Или разделить младших и старших, — задумчиво сказала я, — ведь там очень большой разброс по возрасту.
Жрец с готовностью кивнул:
— Обдумаем и такой вариант, Ваша Светлость.
Я кивнула:
— С мальчиками всё более-менее ясно, но девочкам нужна наставница. У вас есть кто-нибудь на примете?
— Боюсь, что нет…
— Хорошо, поищем, — кивнула я. — У детей нет практически ничего, нам следует озаботиться покупками всего необходимого. Предлагаю составить список, я хочу принимать в запуске приюта самое непосредственное участие и помочь финансово.
Жрец почтительно склонился в знак согласия. Я не ожидала, что всё так быстро сдвинется с мёртвой точки и так многое будет сделано за несколько дней. Перед уходом тепло пожала тёплые пухлые руки служителя храма и сказала:
— Благодарю вас за проделанную работу. Я приятно удивлена.
Очевидно, слух о моём приезде быстро разлетелся по всей округе, потому что на выходе из храма нас окружила толпа людей. Каждый из них выкрикивал просьбу, кто-то протягивал свитки пергамента.
Бивер выступил вперёд и принялся принимать прошения. По моему знаку фрейлины раздали монеты.
— Ваша популярность в народе стремительно растёт, — довольно заметил Бивер, когда наша карета отъезжала прочь под благодарные крики людей, радостно машущих вслед.
— Если я могу чем-то помочь, — кивнула на пачку пергамента у него в руках, — я бы хотела это сделать.
— Я изучу эти прошения и подготовлю по ним предложения, если позволите, Ваша Светлость.
— Это было бы чудесно! — искренне обрадовалась я. — Спасибо, Бивер!
— Это меньшее, что я могу сделать для вас, — горячо зашептал лекарь, подаваясь вперёд, затем покосился на моих фрейлин, с интересом наблюдающих за нашим разговором, и добавил. — Ваша Светлость.
— Буду очень вам благодарна, — степенно ответила я, выпрямляя спину и отворачиваясь к окну.
Лекарь хотел сказать ещё что-то, но передумал. Я отвернулась к окну, пряча улыбку: скоро дети из деревни обретут новый дом, комфортный, сытый и, главное, безопасный. Уголки рта медленно опустились вниз: вдали показался замок.
Я решила не спускаться к ужину, зато приказала сделать это Илоне, несмотря на вялые попытки фрейлины поспорить на этот счёт.
— Было бы крайне эгоистично с моей стороны лишать супруга женского общества, леди Вайолет, — глядя на неё в упор, отчеканила я и подняла подбородок.
Дарина опустила глаза и теребила юбку. Лушка тут же испарилась из комнаты. Илона беспомощно хватала ртом воздух:
— Но, Ваша Светлость, позвольте остаться с вами!
— Не позволю. Спускайтесь в Главный зал и радуйте своим обществом Его Светлость. Это приказ! Ведь я ваша госпожа, не так ли?
— Да, Ваша Светлость, — промямлила фрейлина, приседая, и вышла из комнаты.