Видение в голубом - Николь Берд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я доставлю вас туда, и мы вызовем врача, — предложил Мэтью, однако незнакомец покачал головой:
— К сожалению, между хозяйкой моей гостиницы и мною возникло небольшое недоразумение. Кажется, она выселила меня из номера.
— Из-за невнесенной квартирной платы, да? — спросил Мэтью. — Необходимо что-то предпринять, но моя гостиница слишком далеко отсюда. Постойте, тут неподалеку живут мои знакомые.
Перебросив здоровую руку незнакомца себе через шею, Мэтью потащил его по улице.
На них с любопытством взирали прохожие, но никто не предлагал помощи. К счастью, Мэтью вскоре заметил свободный кеб. Устроив доброго самаритянина на сиденье, он дал кучеру адрес мисс Смит. Заявиться в дом, где проживала малознакомая леди, да еще привезти раненого… но ничего лучше не приходило Мэтью в голову. Возможно, ему удастся уговорить лакея в прихожей позволить перевязать рану и вызвать врача, не тревожа хозяйку дома.
Пока они ехали в кебе, Мэтью снял шейный платок, свернул его и прижал к ране. Благодаря этому кровотечение вроде бы уменьшилось.
Кеб ехал очень быстро, благо уличное движение позволяло. Когда они остановились у дверей дома, куда он заходил с визитом к мисс Смит, Мэтью облегченно вздохнул. Он спрыгнул с кеба, бросил монету кучеру и попросил:
— Вы не могли бы помочь мне?
Кучер нахмурился, но затем привязал вожжи и спустился вниз, чтобы помочь вытащить раненого из кеба.
— Ничего особенного, — начал было возражать раненый, хотя его шотландский акцент стал заметнее, а слова едва можно было разобрать. Теперь уже и на сюртуке образовалось кровавое пятно.
Вдвоем с кучером они дотащили незнакомца до дверей. Мэтью схватил дверной молоток и постучал.
Дверь отворилась, и ливрейный лакей окинул их подозрительным взглядом. Кеб уже отъехал, раненый стоял, прислонившись к дверному косяку.
— Вы меня помните? — спросил Мэтью. — Вы должны помнить, я недавно приходил, чтобы повидаться с мисс Смит.
— Да, сэр, но… — Лакей нахмурился при виде едва державшегося на ногах человека. — Полагаю, вы не хотите, чтобы леди увидели вас вместе с вашим нетрезвым приятелем, сэр?
— Он не пьян. Ему необходима врачебная помощь. На нас напали грабители. Есть ли тут поблизости какой-нибудь врач, которого можно было бы позвать?
Не ожидая приглашения войти, Мэтью подхватил незнакомца и втащил внутрь.
— Проведите нас в комнату, куда леди обычно не заходят, — обратился он к слуге.
Лакей уставился на кровавые пятна на руках Мэтью, который поддерживал раненого. Лакей, ошеломленный, произнес:
— Я сейчас проведу, сэр! Лучше в кабинет.
Он поспешно открыл двери, и Мэтью почти на себе втащил раненого в кабинет.
— Скажите служанке, чтобы принесла горячей воды и чистых тряпок.
Лакей тут же удалился. Мэтью посадил незнакомца на обтянутый кожей диван.
Наконец-то можно было снять с него сюртук.
— Черт побери, — пробормотал незнакомец все с тем же неподражаемым шотландским акцентом. — И зачем надо было платить портному, если все равно какой-то болван проделал дырку в моей одежде. Чем вы, мой друг, досадили тому мошеннику?
— Понятия не имею, — ответил Мэтью. — Меня сейчас больше занимает другое. Я вам все объясню чуть позже.
С ловкостью и быстротой, приобретенными в результате долгой практики — в бытность свою офицером Мэтью частенько помогал корабельному врачу, — он разорвал рубашку и тщательным образом исследовал рану.
Пуля, по всей вероятности, прошла навылет, разорвав сбоку кожу и слегка задев ребро, поэтому не было необходимости извлекать ее, причиняя раненому дополнительные страдания. Несмотря на большую потерю крови, жизненно важные органы не были повреждены. Мэтью считал, что рана не слишком опасная, если только не начнет гноиться.
Когда служанка принесла теплой воды и уже Порванные на длинные полосы чистые тряпки, Мэтью промыл рану, а затем наложил аккуратную повязку. Все это время незнакомец лежал, стиснув зубы, и лишь под конец спросил:
— Как вы думаете, здесь найдется хоть немного вина?
— Думаю, что найдется. — Мэтью выразительно кивнул горничной.
Она пошла выносить таз с окровавленной водой и грязными тряпками в прихожую, а заодно раздобыть вина.
Огнестрельные раны всегда сильно болят, Мэтью убедился в этом на собственном опыте. — С вашей стороны было весьма великодушно прийти мне на помощь, — сказал Мэтью.
Раненый пошевелился, чтобы занять более удобное положение, но, почувствовав боль, снова поморщился.
— Знай, что, на свою беду, поймаю пулю, прежде все бы хорошенько взвесил, — последовал саркастический ответ.
Мэтью улыбнулся.
Но когда он оглянулся, усмешка сползла с его лица. В дверях стояли молодые леди, а он так не хотел их беспокоить.
— Мои слуги, кажется, хотели оградить меня от лишних тревог, капитан Фаллон, — произнесла мисс Крукшенк. — Но разве могу я оставаться безучастной к происходящему в моем доме? У вас какие-то трудности? Не можем ли мы чем-нибудь помочь?
Мисс Смит, которая стояла позади, выглядела встревоженной. Мэтью бросил на нее извиняющийся взгляд.
— Прошу простить, что мы вынуждены были побеспокоить вас, но моего друга ранили уличные грабители, и нужно было срочно оказать ему помощь. — Он встал и поклонился.
Мисс Крукшенк в изумлении открыла рот.
Мэтью быстро оглянулся. Неужели он забыл какие-нибудь окровавленные тряпки? Нет, ничего похожего не было и в помине. Но когда он опять повернулся к дамам, то заметил, что хозяйка дома не отрываясь смотрит налицо раненого.
— Вы? — воскликнула она.
— Вы его знаете? — Только теперь Мэтью осознал, что он до сих пор не удосужился узнать имя незнакомца.
— Лейтенант Макгрегор, мы с ним знакомы немного, — ответила мисс Крукшенк, краснея.
— Колин Макгрегор? — переспросил Мэтью. — Майор Колин Макгрегор?
— Вы не знаете, как зовут вашего друга? — удивилась мисс Крукшенк. — Но он не майор…
— И давно уже, — пробормотал раненый и закрыл глаза. — Как вы узнали?
— У меня друг служит в пехоте. Знаете, эту историю часто упоминали в известном смысле, — ответил Мэтью.
Макгрегор нахмурился и промолчал.
— Вам обязательно следует рассказать об этом! — настаивала мисс Крукшенк.
— Луиза, может быть, эту историю нельзя рассказывать штатским, только военным, — вставила мисс Смит.
Макгрегор открыл один глаз.
— Тут нет ничего бесчестного или непристойного, мэм, извините, мисс, по крайней мере в том смысле, который, как я полагаю, вы вкладываете в эти слова. Что-то вроде военного суда и разжалования в чине.