Лжешь или любишь?.. - Дэй Леклер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А почему ты сказал Бадди Петерсону, что скоро созвонишься с ним?
— Потому, что я хочу удостовериться в том, что он не станет снова донимать тебя.
— И он с этим согласился? — потрясенно поинтересовалась Лия.
— У него просто не было выбора. — Хантер открыл дверцу машины. — Ты идешь?
Он вытащил из багажника сумки со всем, что было необходимо им для ночевки в городе, а затем повел Лию к лифтам. Подойдя к кабине, он нажал кнопку, отключающую систему безопасности на верхнем этаже, и Лия замерла.
— Пентхаус [13]?
Хантер несколько секунд помолчал, прежде чем ответить, и почему-то его заминка заставила Лию вспомнить совет, который он дал ей, когда предстояло обратиться к членам правления «Лион Энтерпрайзиз». «Думай, прежде чем будешь говорить, — вот что он тогда сказал ей. — Не отвечай ни на какие вопросы, если тебе не хочется на них отвечать». Возможно, этот совет относится не только к беседе с членами совета директоров. Очень может быть, что он применим и к чересчур строптивым и любопытным женам.
— На предыдущей работе мне хорошо платили, — наконец ответил ей Хантер.
— Похоже, так оно и есть. Удивляюсь, что ты уволился. — Кабина лифта быстро скользила вверх, и Лия внимательно посмотрела на Хантера сквозь ресницы. — Да, все так и есть… Ты же сказал, что время от времени будешь выполнять для них кое-какие поручения, в случае если они позвонят. Улаживание всяческих проблем — такая, кажется у тебя специальность?
— Да.
— А как, ты говоришь, называется эта компания?
— Я ее не называл. — Он прислонился к стенке кабины и скрестил руки на груди. — Зачем ты расспрашиваешь меня обо всем этом, Лия?
— Неужели же ты ждешь, что я не задам тебе ни единого вопроса… — Лия крепче сжала сумочку. — Но я просто… просто удивлена.
— Потому, что я уже не тот бедный как церковная мышь работник с ранчо, каким был когда-то?
Лия бросила на него быстрый взгляд.
— Мы уже говорили об этом. Ты сам прекрасно знаешь, что дело в другом. Ты просишь меня доверять тебе. Доверять слепо. Но ты же ничего не рассказываешь мне о себе, а это означает, что ты не доверяешь мне.
— Очко засчитывается, — согласился он.
Дверцы лифта бесшумно скользнули в стороны, открывая выход в громадный холл. Нервно сглотнув, Лия шагнула из лифта.
— Боже милостивый, Хантер, ты только посмотри!
— Я ведь тут бывал и раньше, не забывай, — мягко напомнил он ей. — Милости прошу, располагайся как дома.
Каблуки ее лакированных туфелек застучали по дубовому паркету, когда она направилась в сторону гостиной, которая, похоже, тянулась до самого горизонта.
— Почему ты не рассказывал мне об этом? — тихо спросила она. — Зачем играть в такие игры?
Его шляпа пролетела по воздуху мимо нее, плавно миновала столик для сервировки кофе и приземлилась точнехонько в центре шезлонга.
— Ладно. Признаюсь, что, рассказывая тебе о своей жизни за эти восемь лет, я, похоже, упустил одну-две детали.
— Одну-две?.. — иронически переспросила она.
— Или три… Какая разница? У меня есть деньги. И у меня есть квартира в Хьюстоне. Ну и что?
— Но это же не просто квартира, а пентхаус! — быстро напомнила ему Лия.
Он раздраженно пожал плечами.
— Отлично. Пусть будет пентхаус. И все равно, это ровным счетом ничего не меняет. Я по-прежнему работаю на ранчо. И ты по-прежнему моя жена.
— В самом деле?
Хантер провел рукой по волосам.
— Черт возьми, о чем ты говоришь?
— Почему ты женился на мне, Хантер?
— Ты знаешь почему.
Она кивнула.
— Из-за ранчо. Может быть, еще потому, что тебе хотелось немного отомстить. Но я все никак не могу понять, зачем… зачем тебе такая обуза, когда у тебя есть все это?
Он не отвечал, и внезапно Лия подумала, что может вот так стоять и задавать ему вопросы до второго пришествия и он все равно не ответит. Она подняла с полу сумку со своими вещами.
— Мне бы хотелось немного освежиться. Скажи, куда идти?
— Прямо по коридору — третья дверь справа.
Она не оглянулась. Медленно шагая по дубовому паркету, она пыталась справиться с беспокойством — с каким-то чувством, которое сама не могла до конца понять, и тем не менее оно все больше начинало тревожить ее. Дверь, к которой Хантер направил ее, вела в спальню хозяина квартиры. Лия зашла в примыкавшую к спальне ванную комнату, разделась и приняла душ, который отлично освежил ее и помог избавиться от усталости. Завернувшись в купальный халат, она вернулась в спальню.
Несколько секунд она нерешительно постояла около кровати, но затем все-таки поддалась искушению, улеглась поверх покрывала и, свернувшись калачиком, закрыла глаза. Если она совсем чуть-чуть поспит, хуже от этого не будет. Однако, несмотря на твердое намерение вздремнуть, мысли ее неотступно возвращались к Хантеру и к их последнему разговору.
С каждым днем отношения между ними становились все более и более запутанными, осложняя и без того очень непростую ситуацию. А сегодня, когда Лия оказалась в середине громадной гостиной, расположенной не где-нибудь, а в безумно дорогом пентхаусе, где она воочию увидела все доказательства богатства и могущества Хантера, о которых уже начала догадываться, она впервые вынуждена была взглянуть фактам в лицо. Хантер Прайд вернулся на ее ранчо по какой-то причине… по таинственной причине, о которой он предпочитал не рассказывать.
И теперь, как Лия ни старалась избавиться от гнетущего ее беспокойства, один и то же вопрос непрестанно возникал в ее мыслях. Господи, если у Хантера Прайда есть все это, зачем он так стремится завладеть и ею, и всей собственностью Хэмптонов? Зачем, если не для того, чтобы отомстить?
— Лия… просыпайся, любимая.
Лия пошевелилась, неохотно выплывая из блаженных глубин сновидения, в котором ей грезились радостный смех, полный роз сад и малыши с черными, как эбеновое дерево, волосами и глазами. Она открыла глаза и увидела, что Хантер сидит на кровати рядом с ней. Должно быть, он только что принял душ — зачесанные назад волосы были влажны, и от этого резкие черты его лица казались словно вычеканенными на меди. Рубашку он еще не надел — на нем были лишь бледно-голубые джинсы, низко сидевшие на бедрах и подчеркивавшие его стройную мускулистую фигуру. Хантер наклонился ниже, откидывая растрепавшиеся волосы со лба Лии, и его талисман, попав в полосу света, неожиданно отбросил темно-синий блик на его смуглую кожу.