Европейское турне Кирилла Петровича - Михаил Александрович Елисеев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На их счастье внизу оказалась экспозиция, представлявшая из себя стоянку аравийских кочевников. Удар смягчил шатёр из полосатой ткани, на который они и упали. Мужчина готов был потерять сознание, но снова возникшая боль в рёбрах дала о себе знать. Резко распахнув глаза, Кирилл увидел над головой площадку второго этажа, вокруг которой стояли несколько охранников и глазели на них.
– Что вы стоите?! – кричал кто-то повелительным голосом. – Немедленно спускайтесь и задержите их!
Джек лежал рядом и совсем не шевелился. Тот, кто наводил столько шуму и паники на всю Англию. Тот, кем мамы пугали своих детишек, не желавших ложиться спать. Тот, из-за которого люди стали бояться ходить по ночным улицам городов… Сейчас он был совсем беспомощным.
Кирилл осторожно протянул руки, подцепил пальцами гогглы и оттянул их вниз вместе с нижней латунной челюстью.
Наконец-то он увидел истинное – человеческое! – лицо Джека-Попрыгуна… к которому совсем не был готов.
– Вы?! Это были вы?!
Перед ним лежал не кто иной, как Норберт Шервуд.
Придя в сознание, юноша открыл глаза и тихо застонал, схватившись за голову. В этот момент до него дошло, что его лицо ничем не прикрыто. Испугавшись, он сел и уставился на Кирилла.
– Вы… знаете…, – всё его существо объял тихий ужас, – теперь вы знаете.
Они слышали, как толпа охранников, громко шагая, уже спускалась с лестниц.
– Отвяжите меня! – он схватился за кнут, обёрнутый вокруг ног, и стал освобождаться.
– Даже если вы сейчас убежите, то мне ничего не стоит рассказать полиции о том, кто навёл шуму в Хрустальном дворце, – он приблизил своё лицо к нему и заговорщицки шепнул, – И кто прячется за маской Джека-Попрыгуна. Вы не успеете добежать даже до гостиницы.
Норберт повернулся к мужчине:
– Что вы хотите за молчание?
– Скажите лучше, – он постучал по сапогам Шервуда, – Этот механизм способен выдержать двоих?
– Двоих? – Вопрос удивил парня.
– Если я сяду вам на спину…
– Но я… не пробовал.
– Вот и попробуем. Снимайте плащ.
– Но куда вы меня…?
– В город разумеется! Вам ведь следует переодеться перед тем, как мы вернёмся в гостиницу.
– Но вы… вы обещайте, что никому… – от волнения он стал заикаться.
Кирилл похлопал его по плечу:
– Мой друг! У меня на вас другие планы. И раскрытие вашей личности в них не входит.
Они встали на ноги. Кирилл надел на себя плащ, натянув капюшон на голову, и взобрался на юношу, опоясав его своими ногами.
– Только держитесь покрепче. Мои прыжки теперь будут не такими впечатляющими.
В этот момент охранники подбежали к аравийской экспозиции. Представить невозможно весь тот ужас в сердцах бедняг, когда к ним из-под обломков шатра неожиданно вышла огромная горбатая фигура, стоящая выше каждого из них на целую голову!
Мужчины от неожиданности замерли.
– Это Джек! Джек-Попрыгун! – закричал кто-то из них, направив на него газовый фонарь и встретившись взглядом с двумя огромными глазами призрака.
Таинственное существо раскрыло рот и полыхнуло огнём, опалившим стоявшее рядом чучело верблюда. Охранники отпрянули назад. И пока Джек удалялся от них, они тихо перешёптывались между собой, не решаясь на преследование.
– Что вы встали, идиоты?! – к ним подбежал начальник смены.
– Но это… это Джек-Попрыгун!
– И что?
– С ним был ещё один, но… но его нет! А сам Джек будто бы вырос и стал вдвое больше!
– Да, я сам видел! – вторил ему коллега.
– Это Попрыгун съел того несчастного! – вскричал третий, пятясь назад и хватая ртом воздух. – О господи!
– Какое мне дело до того, сколько бутылок вы сегодня выпили, идиоты! – лицо начальника раскраснелось от гнева, – Догоняйте его! Все! Живо!
Но время было уже потеряно. Джека и след простыл…
Через десять минут Норберт и Кирилл добрались до домиков Западного Норвуда.
– Я… немного утомился. Может, слезете с меня?
– Рановато, мой друг! – ответил Кирилл, дружески похлопав юношу по спине. – Прыгайте к тому месту, где вам следует переодеться!
Ещё пару минут спустя они, всё также совершая небольшие прыжки, остановились в городском парке возле зарослей кустарника. Только тогда Кирилл Петрович соизволил спуститься на землю, а мистер Шервуд, упав на пятую точку, принялся поспешно расстёгивать многочисленные ремешки на сапогах.
– Вам помочь? – съехидничал мужчина.
– Как-нибудь без вас, спасибо, – ответил парень, продолжая своё дело, – Я не нуждался в помощи всё это время, и сейчас откажусь от неё.
Кирилл Петрович, всё ещё не веря в происходящее, во все глаза смотрел на юношу:
– «Ведь я совсем не воспринимал его всерьёз! Сколько ему лет? Двадцать? Двадцать пять? – думал он про себя. – Ведь он ещё так молод… и силён. И ведь смог-таки донести меня на этих своих ходулях, хоть я и не худенький. Как ему вообще пришла в голову эта сумасшедшая идея с Джеком? И откуда он взял все эти механические сверхспособности? Неужели сам додумался?»
Мужчина даже не пытался скрыть своего удивлённого лица. Он ожидал увидеть под маской кого угодно, только не Норберта.
Как только сапоги были сняты, юноша протянул руку под ближайший куст и выудил из-под него свою кожаную сумку. Спрятанные в ней туфли он одел на себя, а сапоги – вместе с плащом, маской и гогглами – положил внутрь.
– Я готов.
– Отлично, пойдёмте.
Вместе они вышли с территории парка и направились к гостинице.
– Помните, вы обещали мне…
– Я никогда не отступаюсь от своего слова, мистер Шервуд. Я только хочу на время воспользоваться вашими услугами.
Парень удивлённо уставился на него:
– Я грабежами не занимаюсь.
– И слава Богу! – Он похлопал его по плечу. – Знаете… я хотел бы, чтобы вы были со мной откровенны. И взамен я тоже хотел бы рассказать вам о своей заинтересованности, чтобы вы не чувствовали себя обиженным.
После секундной паузы юноша кивнул:
– Интересно будет послушать.
– Ровно месяц назад я имел неосторожность затеять пари с одной высокопоставленной особой – баронессой Мьервиль. Суть этого пари – поймать Джека-Попрыгуна всего за месяц. И если я сделаю это, то она выйдет за меня замуж.
– Вы успели по срокам?
Кирилл взглянул на карманные часы:
– Сейчас уже почти три часа ночи… значит уже шестое число… Да, через два дня срок истекает.
– И вы намерены предъявить меня ей? – прямо спросил Норберт.
С его лица не сходило недоверие и настороженность.
– Я ведь обещал вам, что тайна вашей личности останется неприкосновенной, – улыбнулся мужчина. – И я сдержу своё слово. Я попрошу вас кое-что выполнить. Я напишу баронессе