Сковать шторм - Евгения Александрова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кто-то громко заорал.
Над головой раздались торопливые шаги.
Вскоре несколько пар ног пробежали наверху, позвякивая чем-то железным; послышались ещё крики. Эрик с сожалением отпустил её и вслушался в шум, а Джейна будто вынырнула из глубины и не могла понять, что происходит. Осталось только приглушённое ощущение покоя.
— Началось! Идём наверх, — приказал он, повернулся к ней и быстро добавил: — Верь мне. Слышишь? Сейчас важнее остановить беспорядки. Если ублюдок Джофф с шайкой возглавят корабль, нам не жить. Сейчас мы с капитаном по одну сторону и его надо спасать.
— Это мятеж? — с прежним странным спокойствием осознала Джейна.
— Кое-кто об этом судачил ещё до шторма, — он ответил уже на ходу. — Но сейчас, видать, осмелели… тем более, если Алекс вот-вот отбросит концы.
Пробираясь по жилой палубе, они встретили идущего навстречу бородатого матроса с ножом в руке. Тот начал что-то говорить, но Джейна и моргнуть не успела, как Эрик без слов ударил его в висок. Матрос дёрнулся и осел на пол около переборки.
— Что ты делаешь? — едва слышно просипела она у Эрика за спиной.
— Спасаю ему жизнь.
Они выбрались на палубу около грот-мачты. Окрепший ветер свистел в ушах и уносил слова прочь. «Ясный» изо всех сил сопротивлялся порывам, упорно пытался идти вперёд, но они почти не двигались с места. Небо заволокло бледными облаками.
Снизу продолжали подтягиваться на бак матросы, словно объявили парусный аврал. Некоторые теперь были вооружены короткими ножами, кто-то даже топорами. Джейна помотала головой и забытьё как рукой сняло. Лучше бы ей это только снилось!
Джофф с дюжиной матросов приблизился к Мейкдону на шканцах. Боцман стоял рядом с ним на ступеньках и смотрел на подходящих. Часть споров они явно пропустили. У капитанской каюты торчали испуганные Родерик и юнга Янис, а рядом с рулевым высился Марвин.
Эрик оттеснил Джейну под защиту кормовой надстройки. Джофф заметил сначала её, довольно ухмыльнулся и подмигнул, отчего воспоминания прошлой ночи в лесу окатили волной противной дрожи. А потом оценивающе глянул на Эрика — ухмылка превратилась в угрозу.
Джофф повернулся к Мейку и громко крикнул:
— Сворачивай-ка на северо-восток, старина. Нас больше не устраивает прежний курс.
— Я не собираюсь слушать твои советы, Джофф, — презрительно отрезал Мейкдон, не обращая внимания на толпу за старшим матросом. — Знай своё место!
— Тебе придётся это делать, старый хрыч! Хватит покрывать капитана, мы знаем, что у вас творится, — продолжал бритоголовый, угрожающе стиснув рукоять своего тесака. — Это он затащил нас на демонов остров, мы ж на него вообще против ветра вышли! Это из-за него погиб Бен! И это он притащил на борт этого проклятого колдуна, — Джофф выхватил оружие и ткнул остриём в сторону Эрика, склонив голову набок.
— Хватит нести чушь, побойся бога! — рявкнул Марвин, тут же схватив свою саблю и бросаясь со ступеней вниз. — Наш капитан спас нас и корабль от шторма! Если бы не он, ты бы уже кормил морских демонов! Ты и мизинца его не стоишь!
Джофф облизнул губу, ухмыльнулся и сделал шаг навстречу второму помощнику. Качка была сильной, но мужчины словно не замечали, что их мотает из стороны в сторону, а продолжали обходить друг друга, выжидая, кто первый бросится в атаку.
— Это он внушил тебе, глупый мальчишка! — почти пропел издевательски бритоголовый.
Джейна невольно сделала шаг назад и упёрлась в стенку рядом с трапом, продолжая как завороженная следить за схваткой. Недовольные не были толком вооружены, многие держали только марлинный нож, но это инструмент! Оружие хранилось на складе, ключи от которого у капитана. Как они хотят противостоять Мейкдону и остальной команде?!
— Стой, Марвин, — скомандовал Мейк, не двигаясь с места. — Я сам.
Джофф только сплюнул на палубу под ноги разъярённому Марвину. Парни за ним подтянулись ближе, хмуро глядя на шканцы. Кто-то закатывал рукава, кто-то покрепче перехватил короткий топорик. На Эрика всё чаще бросали угрожающие взгляды.
Джейна оцепенело смотрела на происходящее, боясь шевельнуться. Эрик сделал пару шагов назад и оттеснил её на шканцы, заставив полезть на самый верх.
— Это последнее место, где они решатся напасть. Если уж сюда прорвутся, то дело проиграно.
— Ты знаешь, Джофф, что с тобой сделает капитан, — презрительно продолжил Мейкдон, перекрикивая ветер. — Вам всем висеть на рее за такие слова! Байзен, надеюсь ты усмиришь своих буйных. Зови наёмников, — он швырнул боцману ключи. Тот кивнул и спустился в люк.
— Капитан не очнётся, пора это признать, дурья твоя башка! — не на шутку разъярился Джофф. — А даже если очнётся, нам с ним больше не по пути.
Матросы кричали всё громче. Кто-то вопил: «За Покровителя», кто-то поддерживал капитана. Начались первые безоружные толчки, но никто не проливал кровь. В это время на баке появились солдаты — их осталось девять, одного Эрик успел вырубить внизу. У троих были взведены в руках арбалеты.
Мейкдон крикнул предводителю:
— Редвальд, схватите мятежников!
Гладко выбритый, с зачёсанными назад волосами командир наёмников не ответил, скользнув взглядом в сторону боцмана. Редвальд принялся неторопливо обходить матросов, держа ладонь на богато украшенном эфесе. Все молча наблюдали за ним.
— У меня был договор с капитаном, согласно которому мы сопровождаем вас в порт, — вдумчиво начал рассуждать наёмник, пройдя мимо Марвина и проведя ладонью по планширю поверх борта. — Строго говоря, про мятежи там не было ни слова, не так ли? Однако и слухи про капитана нам не по душе. — Он посмотрел на Мейкдона в упор.
Джофф, ободрённый его поддержкой, взглянул на Марвина с издёвкой и начал медленно подходить. Теперь это уже не горстка плохо вооружённых и недовольных матросов, а обученные воины! Джейна заметила, как несколько матросов подошли к мятежникам, не желая проигрывать. Первый помощник заскрежетал зубами.
— Капитан ещё жив, а вы обязаны подчиняться, демоновы наёмники!
— Подчиняться ему, а не вам, — прожигая его взглядом, отрезал Редвальд. — Пусть он выйдет, и я с ним поговорю. Если же нет, то мы обязаны выполнить свой долг перед Покровителем и вернуть корабль в порт Энарии.
— Выполнить долг или поучаствовать в грабеже? — с ненавистью бросил Мейкдон. — «Ясный» для вас просто ценная добыча, не так ли?
— Это уже не имеет значения для тебя, старик. Лучше уступи по-хорошему, — Редвальд обернулся к солдатам и резко крикнул: — Уберите их от штурвала!
И после этих слов мир полетел в бездну. Взметнулись камни из самодельной пращи, разнесли чей-то висок. Арбалетный болт прошил снасть над головой Джейны. Она пригнулась и отползла ещё дальше, видя только головы и спины сражающихся. Матросы орали всё громче. Кто-то ломанулся к ним на шканцы, но Эрик и ещё пара матросов преградили им путь. Марвин бросился вперёд, крикнув боцману держать подступ к трапу.