Знатная плутовка - Ширли Басби
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она не сразу узнала Сэйбера, облаченного по последней моде. Его вид воплощал утонченное изящество и изысканный вкус.
На его лице, как обычно, играла ироничная улыбка. Небрежно стягивая светлые лайковые перчатки, он спросил:
– Ты со мной даже не здороваешься. Ник? Я-то думал, что после долгой разлуки ты будешь мне рада.
Усилием воли она заставила себя не шелохнуться и холодно ответила:
– Разве рыбка в заливе радуется возвращению акулы? Да вы и сами знаете: есть одна-единственная причина, по которой я все еще пользуюсь вашим… гостеприимством. Или вы забыли про Алена?
Улыбка исчезла с его лица.
– Ну и чертовка же ты! Нет, я про него не забыл. Но ты, по-моему, чересчур настойчиво мне об этом напоминаешь.
Николь молча отвернулась к окну. Она почувствовала, как он приблизился к ней, но не подала виду.
– Почему, – услышала она его голос, – почему мне хочется задушить тебя и в то же время целовать и целовать, пока ты не обмякнешь у меня в руках?
Не дожидаясь ответа, да и не рассчитывая на него, он схватил ее за плечи и повернул к себе. Прежде чем она сообразила, как себя повести, он впился в ее губы жадным поцелуем. Неуправляемое желание вдруг овладело ею, и она крепко прижалась к нему, ощущая, как возбужденно напрягается от ее близости его тело.
На миг прервав поцелуй, он заглянул в ее полуприкрытые глаза и задыхаясь произнес:
– Ты видела, Ник!
Она не сопротивлялась, но всецело отдалась тому безумному удовольствию, которое испытывала, снова оказавшись в его объятиях. Потом она будет корить себя, проклинать свою мягкотелость… Потом, не теперь!
Неизвестно, сколько продлилось бы это объятие, но в этот миг раздался тихий стук в дверь. Кристофер отстранился и спокойным голосом как ни в чем не бывало спросил:
– Да, кто там?
С вежливым поклоном вошел Сандерсон.
– Сэр, мисс Мауэр спрашивает, не будет ли каких распоряжений, прежде чем она начнет распаковывать багаж?
Кристофер поморщился:
– Черт ее побери!
Потом, поняв, что от него ждут совсем не этих слов, он, не обращая внимания на застывшую в оцепенении Николь, спросил уже более спокойным тоном:
– Ты показал ей ее комнату?
– Да, сэр. На третьем этаже, как вы приказали. Мисс Мауэр уже слегка перекусила и готова приступить к своим обязанностям.
– Отлично. Передай, чтоб располагалась. А приступает пускай с завтрашнего утра.
Сандерсон поклонился и вышел.
Этот разговор, сколь бы короток он ни был, дал Николь время прийти в себя. С плохо скрываемым раздражением она выпалила:
– Значит, нас теперь двое! Не многовато ли вам одному? Впрочем, если вы нашли мне замену, то меня это только радует. Я охотно поменяюсь с ней комнатами. А то не годится, чтобы мисс… э-э… Мауэр жила на третьем этаже вместе с прислугой.
– Заткнись, Ник! – оборвал ее Кристофер. Он тоже успел взять себя в руки и снова был холоден, как лед. – У тебя извращенный ум, девочка. Мисс Мауэр и есть прислуга. Она – твоя служанка. А багаж, который ей предстоит разобрать, это кое-какие платья, купленные мною для тебя. Я старался выбрать нужный размер, но если слегка ошибся, мисс Мауэр подгонит, она в этом деле мастерица.
Николь было открыла рот, но он возвысил голос:
– Помолчи, пока я не закончил! Мауэр – весьма квалифицированная прислуга. С завтрашнего утра ей предстоит обращаться с тобой в манере, которая подобает молодой леди твоего положения. Тебе надлежит слушать ее внимательно и без пререканий. Ты также должна отвыкать от матросских замашек и потихоньку готовиться к возвращению в Англию.
Николь остолбенела.
– В Англию?.. – переспросила она не своим голосом.
Кристофер кивнул, силясь совладать с болью в сердце, проснувшейся вдруг от того, что он сам наконец понял, на что идет. Что пугало его – предстоящие трудности или расставание с Николь? Он старался не думать об этом.
Николь вдруг расхохоталась и вульгарно хлопнула себя ладошками по бедрам.
– Чтоб я сдохла! Вы только поглядите на этого красавчика! Ломает из себя благородного, мать его… Кристофер брезгливо скривился:
– Помягче, юная леди! Я не сомневаюсь, что ты можешь преподать урок сквернословия любому боцману. Но от этого придется отвыкать. С этой минуты тебе предстоит осваивать новую роль. Поначалу тебе поможет Мауэр. Чуть позже я надеюсь привлечь к этому еще кое-кого. Времени у нас немного, так что изволь постараться.
– Но почему? – только и смогла выговорить Николь.
– Потому что я так сказал, – спокойно ответил он, не оставляя сомнений в твердости своего намерения.
– А вы всегда добиваетесь своего?
– Разумеется.
Николь недоверчиво покачала головой и направилась к двери. На пороге ее остановил голос Кристофера:
– Теперь ты будешь жить в другой комнате. Николь недоуменно вскинула брови:
– Это еще одно новое условие? Кристофер кивнул:
– И забудь обо всем, что произошло между нами. Для Мауэр я – твой опекун. Твоя компаньонка миссис Иглстон прибудет со дня на день. Сегодня она не смогла приехать из-за недомогания. А приличия не позволяют мне жить под одной крышей с молоденькой подопечной. Я откладывал возвращение ввиду болезни твоей компаньонки. Только наняв Мауэр, я смог позволить себе вернуться. – Эти слова он произнес строгим назидательным тоном, как урок, который ей надлежало немедленно усвоить.
– И вы ожидаете, что я буду играть в эту игру? – воскликнула Николь.
Быстрыми шагами он пересек комнату и, взяв ее за руку, заговорил:
– Это не игра. Отныне это правда. Я – твой опекун, миссис Иглстон – твоя компаньонка, и ты скажешь это всякому, кто станет интересоваться. И не смей мне противоречить. – С неожиданной злостью он добавил:
– Не забывай, что судьба Алена зависит от тебя. Только попробуй сказать лишнее, и я убью его своими руками!
Пораженная, Николь прошептала:
– Зачем вам все это надо? Что вы задумали? Кристофер пребывал в смятении. Он сам не мог разобраться в своих противоречивых чувствах, а потому предпочел укрыться за маской ожесточенности.
– Я так решил! Мы возвращаемся в Англию, и чем скорее, тем лучше. Надеюсь, ты сможешь освоить свою роль, так чтобы мы отплыли в конце февраля. А может, и раньше, если ты постараешься. Тобой займется Мауэр, а я вскоре снова отправлюсь в Новый Орлеан. Для тебя закуплен новый гардероб – взамен того, что утонул вместе с кораблем, на котором вы с миссис Иглстон плыли с севера. Там вы жили до того самого момента, пока я не смог устроить переезд сюда. Вследствие кораблекрушения миссис Иглстон заболела, и вообще вы чудом остались живы.