Кости не лгут - Мелинда Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, – пересекся на миг с ней глазами Уоррен. – Я думал, что она слиняла из города.
Может, это и правда. Некоторые люди врут так часто, что им становится трудно сохранять невозмутимое выражение лица. Уоррен показался Морган как раз таким человеком. Опытные вруны обычно дают лаконичные ответы, не пускаясь в пространные комментарии.
– Мэри была убита, – сказала Морган.
Уоррен отступил еще на шаг:
– Я ее не убивал.
Но известие о том, что его падчерица мертва, не взволновало Уоррена.
Ланс встал от него сбоку, словно опасался, что Уоррен вздумает сбежать:
– А почему мы должны думать, что это ты убил Мэри?
– Потому что вы здесь. – Губы Уоррена сжались, руки сложились у груди в демонстративном вызове. – Я не буду больше отвечать ни на какие вопросы…
Морган и Ланс не могли заставить его стать разговорчивей. Но они могли рассказать шерифу все, что узнали об Уоррене.
Уоррен резко развернулся и пошагал прочь.
Уже сидя в машине, Морган увидела, как он исчез в своем сарае.
– Цитируя шерифа… – Ланс понизил голос на две октавы и проговорил в манере Кинга: – Он в чем-то виновен.
Пока они возвращались в офис, Морган записала все подробности беседы с Уорреном себе в блокнот. Она предпочитала делать это сразу, пока детали еще были свежи в памяти.
Когда они подъехали, Шарп уже находился в офисе. И не успела Морган добраться до своей кофеварки, как он протянул ей чашку зеленого чая:
– От него твоя голова не заболит.
Морган отхлебнула пару глотков по пути в свой кабинет:
– Ладно, только не сетуйте, если соображать я буду медленней, чем обычно.
Последовав за ней, Шарп ухмыльнулся:
– Назвать тебя медлительной не получится даже с натяжкой.
Морган повесила пальто и положила сумку на письменный стол.
Вслед за Шарпом вошел Ланс с кружкой в руке. И сразу же бросил взгляд на лекционную доску:
– Итак, что мы имеем?
– У нас появились подозреваемые, – потер руки Шарп. – Наконец-то!
– На безрыбье и рак рыба, – согласился Ланс.
– Давайте их обсудим, – сплел пальцы в готовности Шарп.
Морган заглянула в свои записи:
– Подозреваемый номер один: Уоррен Фокс.
– Кто он такой и почему мы допускаем, что он мог убить Мэри? – взял маркер Шарп.
– Уоррен – отчим Мэри. Абигейл Райт, владелица придорожного мотеля, в котором иногда подрабатывала девушка, подозревала, что Уоррен ее домогался. – Голос Морган наполнился отвращением. – Мэри было всего десять, когда Уоррен женился на ее матери.
Шарп дописал под именем Уоррена «педофил» и поставил вопросительный знак.
– Когда мы ему сказали, что Мэри мертва, он не задал ни единого вопроса. – Прислонившись к стене, Ланс скрестил на груди руки и вперил взгляд в доску.
– Он не спросил, как умерла Мэри. Не спросил, нашли ли ее тело, – перелистнула страницу в блокноте Морган. – Он вообще не проявил никакого интереса к убийству своей падчерицы.
– Либо ему все равно, либо он уже о нем знал, – сказал Шарп. – Какие у него могли быть мотивы?
Ланс вздохнул:
– Возможно, Мэри пыталась его шантажировать, и он убил ее, чтобы заставить замолчать.
– А каким боком к этому твой отец? – спросил Шарп.
– «Пи-Джей» – связующее звено между ним и Мэри. Может, он увидел там, как Мэри ругалась с Уорреном? – нахмурился Ланс. – Хотя эта версия слабая. Может, отец увидел, как Уоррен убил Мэри или насильно затолкал в машину?
Шарп записал этот вопрос на доске и снова повернулся лицом к ребятам:
– Кто у нас подозреваемый номер два?
Морган заглянула в записи:
– Один из клиентов Мэри, таинственный мистер Джошуа.
– Причина? – Фломастер Шарпа завис в воздухе перед доской.
– Ему нравился жесткий секс, – сказал Ланс. – Возможно, чересчур жесткий. Мэри была задушена. Смерть во время интима. Возможно, он слишком увлекся. Или она чем-то разозлила своего клиента и он ее удавил?
Шарп кивнул:
– Она не будет первой проституткой, задушенной своим клиентом.
– Шантаж тоже мог послужить мотивом, – добавила Морган. – Мы не знаем настоящего имени мистера Джошуа. Возможно, он был женат. Или была еще какая-то причина, по которой связь с проституткой могла разрушить его жизнь или лишить заработка.
Шарп надел на фломастер колпачок:
– Я ездил сегодня в «Пи-Джей». Этим заведением все еще владеет Пи Джей Хулливэн. Его сын сейчас работает за барной стойкой. Несколько лет назад Хулливэна хватил удар, и он отошел от дел. Купил себе дом и участок земли в Грейс-Холлоу. Сегодня вечером я планирую к нему съездить, поговорить.
– А мы с Морган заедем в мотель к Абигейл – просмотрим ее старые журналы регистрации.
Шарп бросил взгляд на свой мобильник:
– Раз у нас появился часок-другой времени, почему бы нам не прерваться на обед? Мы не можем работать круглосуточно семь дней в неделю. Никакого здоровья не хватит. А как долго еще протянется это дело, не известно.
– Вы правы, – поддержала Шарпа Морган. – Я съезжу домой, поем и повидаюсь с дочками.
Ланс кивнул:
– А я отправлюсь на каток и помогу тренеру Заку с подопечными. А то я совсем забросил ребятишек.
Мобильник Морган завибрировал. Она покосилась на экран:
– Это Мак. Извините, я не могу не ответить.
Морган вышла в коридор и приняла вызов:
– Мак, что случилось?
– Ничего серьезного. Эйва осталась на репетиции школьного спектакля. – Парень прокашлялся. – В общем, она подралась и сейчас сидит в кабинете директора.
От шока у Морган перехватило дыхание. Сердце застучало как бешеное.
– Эйва подралась?
– Так сказала директриса, – вздохнул Мак. – Как поступим? Мне ее забрать или та сама это сделаешь?
– Я сама ее заберу. Спасибо, Мак. – Встревоженная Морган нажала отбой, вернулась в кабинет и объяснила ситуацию Шарпу и Лансу. – Извините. Я должна забрать Эйву, а я даже без машины.
– Я отвезу тебя, только это какая-то нелепица, – сказал Ланс. – Такой девочки-паиньки, как Эйва, больше нет.
– Знаю! Эйва – королева правил. – Морган швырнула бумаги в сумку и поспешила за Лансом на улицу к его джипу.
Ланс поехал к школе. К тому моменту, как он припарковался на стоянке, живот Морган скрутило в узел чувство вины. Она слишком много времени проводит на работе! Неужели Эйва ощущает себя брошенной?