Легенда о Саске - Кицунэ Миято
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Думаю, возможно как минимум на каком-то начальном уровне, — отозвался я. — Если не маяться дурью, конечно. К тому же у Аватара есть подспорье в виде прошлых жизней. Когда мы прибыли в ту долину, Аанг только начал пробовать работать со стихией воды и освоил всё, что можно на начальном этапе, меньше чем за неделю. Тори тоже делал успехи, я им доволен.
— Да, насчёт этого, я был удивлён, что ты всё же оказался прав, — хмыкнул дядя. — Тори действительно маг воды. Хотя пока лучше это скрыть…
— Я думал об оружии для него, — кивнул я, показывая, что согласен. — Кори прекрасно маскируется, так что нечто подобное можно использовать и Тори. Я подумываю о полом шесте из бамбука с металлическими набалдашниками. Если наполнить шест водой, Тори сможет тренироваться управлять ей, не показывая своих способностей.
— Мы поэтому останавливались у бамбуковой рощи вчера?
— Да, — кивнул я.
Тори был впечатлён моей задумкой. Ещё не было металлической оковки, но я сказал ему проделать внутри бамбуковых заготовок отверстие тонким прутом, чтобы бамбуковые полости соединялись, а также попробовать разные варианты заполнения водой, закрыв концы шеста восковыми печатями. Если не разогревать печати, то какое-то время продержатся. По крайней мере, можно спокойно заниматься стихийными дзюцу на корабле.
Наши тренировки закончились вчера, за полтора дня до установленного срока, потому что в торговый порт всё же пришло письмо от Азулы. Доставил его наш старый знакомый, полковник Монке, который был в столице по своим делам. Возможно, тоже передавал в казну собранные налоги или типа такого.
Заметив корабль, который заплывал в долину, Аватар и его друзья решили больше не задерживаться и полетели на северо-восток, вглубь материка. Возможно, если не будут останавливаться там и сям, смогут добраться до Северного Полюса через пару недель. Честно говоря, не представляю, что там, во льдах, будет есть Аппа. Впрочем, бизон как будто чувствовал приближающуюся голодовку и все дни, пока мы были у реки, обжирался ветками и листьями впрок. Будет, как какой-нибудь Акимичи, использовать жировые запасы для превращения их в чакру.
Я ещё раз развернул короткое письмо от сестры, которое так долго ждал.
«Дорогой брат, мне было приятно получить от тебя послание, и я тоже мечтаю о нашей встрече. Одна из моих подруг — дочь правителя города Шу Дзинг, я отправляюсь к ней немного погостить, так как город Шу Дзинг славится своими красотами и у них проходит знаменитый десятидневный зимний фестиваль. Очень надеюсь увидеть тебя на этом празднике. Пожалуйста, уничтожь эту записку после прочтения. Твоя сестра Азула».
Город Шу Дзинг располагался на отдельном острове и был самым восточным городом на островах Страны Огня, а также центром префектуры Оноэби, названной так, скорее всего, из-за того, что на карте группа островков была похожа на сочленения хвоста креветки. Проблема была в том, что гавань Шу Дзинга располагалась в море Мо Се, внутреннем море, омывающем с юга Страну Огня, юго-западный берег Царства Земли и западные владения воздушных кочевников. С севера Страну Огня омывало Море Чудовищ, и факт, что оно находилось рядом, создавал некоторые области, непригодные для обитания людей. Одним из самых известных таких мест была Долина Забвения, которая простиралась на многие километры близ городка Хира’а. В общем, густо заселённым было лишь побережье моря Мо Се, а если учесть гористую местность, вулканы как спящие, так и действующие, как я и думал, земли для сельского хозяйства на самом деле было не так много. При всём этом в море Мо Се, как раз у Шу Дзинга, курсировала эскадра, блокирующая водную границу Страны Огня. Если военные корабли остановят нас при попытке проплыть блокаду, то могут арестовать как преступников, так как одним из условий изгнания Зуко был запрет на возвращение в Страну Огня.
Тон письма предполагал, что Азула хотела увидеться со мной втайне от отца и здорово подставлялась ради этой встречи, так что, посовещавшись с дядей, мы решили заплыть к острову Шу Дзинга с севера, то есть с моря Чудовищ, тем более, что остров был всего лишь в пятидесяти километрах от безопасного пролива.
* * *
Даже необычно: только что светило солнце и дул ветерок, но стоило чуть отплыть от границы морей и углубиться в море Чудовищ, как наступил густой непроглядный туман. В таком тумане и плавучую черепаху размером с остров не заметишь. Мы сбавили ход до минимума, стараясь не привлекать к себе внимания. Капитан корабля лейтенант Джи был не слишком доволен приказом, но повиновался, и мы без особых приключений добрались до земли. Впрочем, найти место высадки было совсем непросто. Как таковой гавани или бухты не было, северная часть острова Шу Дзинг представляла собой почти отвесные скалы, о которые бились волны.
Возле острова туман был не столь густой, хотя ясной погоду нельзя было назвать.
— Это самое близкое расстояние, на которое мы можем подплыть, — сказал капитан примерно в полукилометре от острова. — Слишком много рифов, к тому же начался отлив. Мы можем сесть на мель или врезаться в скалу.
— Тогда мы с Кори и Тори пока разведаем обстановку на шлюпке, — кивнул я. — Возможно, обнаружим фарватер, по которому можно будет пройти после прилива.
— Хорошо, — согласился лейтенант Джи. — Мы не сможем оставаться слишком долго в море. Пока нам везло, но я не хочу, чтобы приплыл какой-нибудь монстр типа Унаги острова Киоши и напал на корабль. Команда нервничает.
— Мы что-нибудь придумаем, — хмыкнул я, делая знак своей личной команде.
Тори уже спустил шлюпку, а Кори соскользнула вниз по тросам: ей явно не терпелось поближе увидеть Страну Огня, гражданкой которой она себя считала.
Мы поплыли к острову Шу Дзинг.
— Смотри, Зуко, там есть трещина в скале, похоже на грот, — показала Кори в сторону от небольшой гряды. — Думаешь, корабль туда влезет?
— Корабль туда ещё должен подплыть, — ответил я. — Тори, какие соображения насчёт фарватера? Тебя же обучали?
— Да, принц Зуко, — кивнул Тори. — Следует поискать места поглубже и без камней, обычно это течения,