Книги онлайн и без регистрации » Классика » Зачарованный апрель - Элизабет фон Арним

Зачарованный апрель - Элизабет фон Арним

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 77
Перейти на страницу:
в данный момент в замке нет ни одного претендента на ее руку, терпеть вечерние сборы за столом стало проще, чем обычно.

Леди Каролину немного волновало, что скоро приедет муж миссис Уилкинс, но она надеялась, что он окажется исключением из общего правила или, хотя бы, не сможет из-за присутствия своей жены преследовать ее слишком часто. С некоторых пор Лотти не казалась ей человеком, которым можно с легкостью пренебречь, а значит, вряд ли Меллерш представлял серьезную угрозу ее спокойствию.

Крошка откинулась в шезлонге, положила голову на подушку и в который раз за это утро решила, что самое время подумать о том определении красоты, которое ни с того ни с сего пришло ей в голову накануне. Никогда в жизни она не занималась этим и не предполагала, что сам процесс обдумывания чего-либо так сложен. Мысли разбегались, и, начав размышлять о своем прошлом и том странном слове, которое пришло ей сегодня в голову, она не заметила, как полностью сконцентрировалась на проблеме приезда мистера Уилкинса. Она рассматривала ее со всех сторон. Это было просто, хоть и не очень приятно. Кроме общих трудностей, которые сулило появление мужчины в дамском обществе, у нее были еще собственные опасения, подтвержденные опытом. Из вечернего разговора с Лотти она уже немного поняла характер этого мужчины и была уверена, что он неизбежно начнет за ней ухаживать. Конечно, такая возможность не приходила в голову его жене, а Крошка не могла говорить с ней об этом. Мистер Уилкинс мог еще оказаться исключением из общего правила. Она чувствовала, что в этом случае почти полюбила бы его. Увы, она серьезно подозревала, что чуда не произойдет и этот адвокат окажется таким же, как и джентльмены из высшего общества, на каждом приеме докучавшие ей своими комплиментами, наперебой приглашавшие танцевать и осыпавшие любовными записками.

Женатые мужчины не были исключением из общего правила. С ними было даже труднее, потому что, как только у них разгорались глаза, это замечали их жены, и леди Каролине приходилось выдерживать двойной взрыв внимания: с одной стороны за ней следили влюбленные глаза, а с другой — подозрительные.

Крошка вовсе этого не хотела, но так случалось всегда. Все жены считали, что она хочет заполучить себе их мужей, даже те, которым они вовсе не были нужны. Как ни странно, но женщины, которые не знали, как избавиться от своих спутников жизни хотя бы на один вечер, когда те мирно сидели дома, немедленно проникались возмущением, как только они бросались следом за юной красавицей, забыв обо всем, в том числе и о своем семейном положении.

Воспоминание о множестве подобных ситуаций и мысль о том, что один из мужчин может действительно оказаться рядом с ней, нагнало на Крошку скуку, и она немедленно снова заснула.

Проснувшись, она продолжила думать о том же. Ее интересовало, как поступит миссис Уилкинс в случае, если ее муж окажется таким, как все, и не испортит ли это ей отдых. Она, казалось, хорошо понимала других людей и легко ко всему относилась, но будет ли это так, если дело коснется ее мужа?

Крошка положила ноги на парапет, выпрямилась и начала думать, как поступить. Возможно, стоило поговорить с миссис Уилкинс и осторожно намекнуть ей, как обстоит дело. Если описать ей свое отношение к чужим мужьям, возможно, удастся все уладить. Она должна знать, что леди Каролина хочет побыть в одиночестве, хотя бы пока они здесь. Но такой разговор тоже был опасен. Он предполагал определенную степень дружеских отношений, к тому же, если мистер Уилкинс окажется достаточно хитрым и проникнет в сад, его жена подумает, что Крошка ее обманула. Было бы ужасно прослыть обманщицей из-за какого-то мистера Уилкинса, но некоторые женщины становятся очень странными, если дело касается их мужей.

Еще одно обстоятельство смущало молодую леди. С некоторых пор она начала очень неплохо относиться к Лотти. Ее опасения насчет людей, которые превратно понимали обычную вежливость и считали ее попыткой завязать дружеские отношения, редко когда не оправдывались. Лотти оказалась исключением из этого правила. Она не преследовала леди Каролину и даже не попыталась напомнить ей о пропущенном ланче. Такая самостоятельность заслуживала награды, и Крошка чувствовала, что сама будет очень сожалеть, если из-за нее между супругами возникнут разногласия. Она видела, что миссис Уилкинс очень ждет своего мужа, даже несмотря на некоторые опасения, связанные с общей комнатой. Меньше всего Каролина хотела стать причиной огорчения для молодой женщины, которая оказалась неожиданно деликатной и не заставила ее пожалеть о своем внезапном порыве.

В половине пятого Крошка услышала звон посуды за кустами дафний и решила, что ей принесли чай. Она выглянула и увидела, что чай накрывали для всех, даже не спросив, согласна ли она. Все знали, что Крошка здесь, но никто не спросил разрешения накрыть чай в ее саду и не принес ей прибор. Она решила, что Франческе нужно дать строгий приказ спрашивать о таких вещах, но сейчас она слишком проголодалась и решила выйти к столу. Каролина приближалась с ленивой грацией, которая была частью ее очарования, и думала о миссис Уилкинс. Как бы то ни было, эта женщина не стала навязываться, несмотря на вчерашнюю беседу. За это Крошка могла простить ей даже то, что она выходила к обеду в шелковой блузке. Ненавязчивость миссис Уилкинс была так прекрасна, что Крошка подошла к чайному столу в надежде поговорить с ней. Но Лотти за столом не оказалось.

Миссис Фишер разливала чай, а миссис Арбитнот пыталась положить ей спагетти. По итальянскому обычаю их подавали к каждой еде, вне зависимости от того, заказаны они или нет. Крошка заметила, что каждый раз, как пожилая леди предлагала что-то младшей, та в ответ предлагала ей спагетти, но не поняла значения этой игры. Ее интересовало другое.

— Где миссис Уилкинс? — спросила она, беря тарелку.

— Я не знаю, — ответила миссис Арбитнот в то время, как лицо миссис Фишер выразило полнейшее отсутствие интереса к этому вопросу.

Она сосредоточилась на еде, стараясь не обращать внимания на своих молодых соседок. Проделка с макаронами изрядно обидела старую леди. Она отлично понимала, что миссис Арбитнот заметила ее нелюбовь к этому блюду и старается по-своему ее уколоть.

Оказалось, что миссис Уилкинс никто не видел с самого завтрака. Пить чай без нее было скучно. Миссис Арбитнот матерински заботилась о Крошке и так уговаривала ее поесть, что та уже кипела от злости. Несмотря на голод, превосходно приготовленные спагетти не лезли Крошке в

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 77
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?