Алеф - Хорхе Луис Борхес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
178
Гнитхейдр, Грам, Фафнир и др. – герои германо-скандинавской мифологии. (Борхес приводит скандинавский вариант, отсюда Сигурд, а не Зигфрид и т. д.) (прим. Б. Дубин)
179
«Фафнисмаль» («Речи Фафнира») – скандинавская мифологическая поэма. (прим. Б. Дубин)
180
«Свидетельства к истории сказаний о Заире» (нем.).
181
Максимиллиан Хабихт (1775–1839) – немецкий ориенталист, переводчик «Тысячи и одной ночи». (прим. Б. Дубин)
182
Абульфида (1273–1331) – сирийский историк и географ; в Европе изданием его трудов одним из первых занимался Лейбниц. (прим. Б. Дубин)
183
…«Захир»… значит «заметный»… – Таково прозвище исламского законоучителя Дауда Ибн Али ал-Исфахани (?–883), опиравшегося исключительно на прямое, не-аллегорическое толкование Корана. (прим. Б. Дубин)
184
Лутф Али-бек Азур-и (или Лутф-али-Бег-Азар, XVIII в.) – персидский историк и филолог. (прим. Б. Дубин)
185
«Храм Огня» – Ср. этот огнепоклоннический мотив в рассказе «В кругу развалин». (прим. Б. Дубин)
186
«Исповедь душителя» (англ.).
187
Так Тейлор пишет это слово.
188
Йаук. – В мусульманской традиции (Коран, сура «Нух») имя одного из древних божеств, ставшего для правоверных мусульман воплощением дьявольского соблазна; идол Наука представлял собой коня. (прим. Б. Дубин)
189
…пророк из Хорасана… – Ср. выше рассказ «Хаким из Мерва». (прим. Б. Дубин)
190
Барлах замечает, что Йаук упоминается в Коране (LXXI, 23), что пророк тот Аль-Моканна («Под Покрывалом»), однако никто, кроме удивительного собеседника Филиппа Медоуза Тейлора, не связывал их с Заиром.
191
«Гулшан-и-раз» («Цветник тайн», 1311) – поэтический трактат персидского мыслителя-суфия Махмуда Шабистари (?–1320). (прим. Б. Дубин)
192
Теннисон сказал… – Цитируется его стихотворение «Цветок на треснувшей стене…». (прим. Б. Дубин)
193
…человек – это микрокосмос… – Идея, восходящая к мифологической архаике, в философии выдвинута досократиками, Демокритом («человек – это малый мир», позднее повторенное Дж. Донном в «Священных сонетах»), развита Платоном и стоиками, значима для Отцов Церкви (сам термин «микрокосмос» ввел, видимо, Григорий Назианзин), каббалы, ренессансных неоплатоников и оккультных мыслителей, включая Р. Фладда. (прим. Б. Дубин)
194
Эма Риссо Платеро – аргентинская писательница; Борхес написал предисловие к книге ее фантастических новелл «Устройство бессонницы» (1948). (прим. Б. Дубин)
195
Тсинакан (Ахпоцоциль) – правитель народа какчикелей; упоминается в священной книге «Пополь-Вух» и хрониках испанского завоевания Америки. (прим. Б. Дубин)
196
Кахолом (на языке киче – «отец») – первый дух, из которого родился мир. (прим. Б. Дубин)
197
Педро де Альварадо (1490–1541) – испанский конкистадор, завоеватель Мексики и Перу, в 1524–1538 гг. правитель Гватемалы. (прим. Б. Дубин)
198
…со своими обстоятельствами. – Слегка видоизмененная цитата из эссе Хосе Ортеги-и-Гасета «Размышления о Дон Кихоте» (1914, «К читателю»). (прим. Б. Дубин)
199
Книга Совета – свод мифологии индейцев-киче «Пополь-Вух»; в нем упоминаются письмена ягуара. (прим. Б. Дубин)
200
…изречение из четырнадцати… слов. – Число 14 у какчикелей посвящено ягуару. (прим. Б. Дубин)
201
Новелла, которую автор называл вариантом притчи «Два царя и два их лабиринта», впервые опубликована в 1951 г. в журнале «Юг» и лишь затем вошла во второе издание книги «Алеф» (1956), в составе которой с тех пор и печатается. В топике новеллы заметно влияние начальных глав романа Стивенсона «Остров сокровищ». (прим. Б. Дубин)
202
…Абенхакан… погиб… от руки своего племянника Саида. – По-испански начальные литеры в именах героев, А и Z, составляют первую и последнюю букву алфавита, что замыкает действие новеллы в безысходный круг. (прим. Б. Дубин)
203
…всякая прямая была дугой… – Прямая как дуга бесконечной окружности (а также как треугольник и шар) служила Николаю Кузанскому символом божественного абсолюта («Об ученом незнании», I, 13–15). (прим. Б. Дубин)
204
Наш ректор, мистер Олби… – Отсылка к персонажу романа С. Батлера «Путь всякой плоти» (1903). (прим. Б. Дубин)
205
…историю царя, который… воздвиг лабиринт… – Имеется в виду критский царь Минос (см. рассказ «Дом Астерия» и комментарий к нему). (прим. Б. Дубин)
206
…Плиниевы драконы… – Сведения из «Естественной истории» Плиния (VIII, 11–13 и др.) Борхес суммирует в своей «Книге вымышленных существ». (прим. Б. Дубин)
207
С разбитой головой лежит могучий лев,
С разбитой головой лежит и раб, и царь (англ.).
208
…Минотавр… с телом быка и головой человека. – «Ад» (XII, 11–25); Минотавр у Данте обретается в круге седьмом, отведенном насильникам. (прим. Б. Дубин)
209
Эту историю ректор и поведал с кафедры, см. ранее.
В антологии «Краткие и необычайные истории» Борхес указывает, что почерпнул сюжет в книге Р. Ф. Бертона «Мидия» (1879); как перевод (мнимый) из Бертона притча первоначально и печаталась в журнале «Юг» (1939). (прим. Б. Дубин)
210
Вавилонская земля. – Имеется в виду Старый Каир. (прим. Б. Дубин)
211
…к 4004-му номеру… – Кольцеобразный символ бесконечности. (прим. Б. Дубин)
212
Рафаэле Андреоли (1823–1891) – итальянский филолог, автор одного из наиболее часто переиздающихся комментариев к дантовской «Божественной комедии» (1856). (прим. Б. Дубин)
213
…последний круг… – Девятый, где карают предателей; в данном случае имеется в виду архиепископ Руджери, обманом захвативший власть в Пизе и обрекший на заточение и голодную смерть главу Пизанской республики Уголино с его сыновьями («Ад», XXXII–XXXIII). (прим. Б. Дубин)
214
В рассказе использованы мотивы романа Киплинга «Ким». (прим. Б. Дубин)
215
За Авророй и Гангом (лат.).
Ultra Auroram et Gangem… – Измененная цитата из X сатиры Ювенала, у него «до Авроры и Ганга», т. е. до восточных границ мира. (прим. Б. Дубин)
216
Годы отшлифовали… его… – Автоцитата (см. рассказ «Юг»). (прим. Б. Дубин)
217
Восстание – здесь: восстание сипаев в Индии (1857–1859). (прим. Б. Дубин)
218
Джон Николсон (1822–1857) – английский офицер, участвовал в подавлении восстания