Опасные союзники - Алекс Орлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– С оружием?
– Так точно, ваша светлость, кошки, луки, тесаки. Все как положено.
– Все?
– Не все, ваша светлость, – вздохнул Трей. – Возле борта накрыты парусиной два орудия.
– Что за орудия?
– Боцман предполагает, что это «сколопендры». Это такие…
– Уволь меня от подробных лекций, я прекрасно знаю, что такое «сколопендра», – отмахнулся герцог. Ему приходилось видеть работу этих машин еще во время далекой молодости, когда не было необходимости платить золотом за румянец на лице и возможность помочиться без резей.
В его время «сколопендры» представляли собой бочки, к которым приделывались арбалеты. Двенадцать или пятнадцать с деревянными луками или все двадцать, если со стальными. Эти машины стреляли тяжелыми железными болтами с закаленными наконечниками. Арбалеты попеременно срабатывали от одной собачки, а бочка проворачивалась с помощью рукоятки. Болты пробивали дубовые щиты и лучшие ингландские доспехи, и Лоринджер помнил, как оседали передовые шеренги рыцарей, выкошенные этими смертоносными машинами, оставляя беззащитной легкую пехоту.
Барк продолжал двигаться к заполненному товаром галеону, а шхуна с притухшими парусами смиренно плелась позади, давая понять, что готова купить свою безопасность полным невмешательством.
Капитан пиратского барка в красной войлочной шляпе, украшенной двумя желтыми перьями птицы го-го, смотрел из-под ладони на смирившуюся шхуну и подавал рулевому сигналы свободной рукой, чтобы тот плавно выставил барк на дистанцию броска кошки. И пока все шло хорошо, а выдавленная шхуна плелась позади галеона.
Капитан Борн был одним из подчиненных владельца пиратского острова – самозваного барона Кроута, который некогда принял остров у другого пирата и теперь основал на нем скупочную базу. Отсюда ворованный товар отправлялся подчас по тем же адресам, по которым двигался до абордажной атаки, но уже от имени других владельцев.
– Сэр, похоже, у них на борту имеются орудия! – сообщил Борну один из его офицеров, обладавший острым зрением.
– Какие?
– Полагаю, пара катапульт.
– Это нормально. Буканирский корабль не может обходиться без орудий. Только я их не вижу – как ты определил?
– Команда, сэр. Они стоят тремя группами: по центру палубы – основная часть, еще пять на корме и пять на носу. Эти пятерки – расчеты катапультных машин.
– И что, полагаешь, они нас атакуют? – спросил Борн, переводя свое внимание на эти расчеты. – Как им стрелять в наш барк с такого неудобного угла?
– Я не говорю, что они начнут стрелять, сэр, я говорю, что шхуна вооружена двумя катапультами.
– Хорошо, я понял тебя. Мы это учтем на тот случай, если они решат подгадить, когда мы станем отходить с галеоном.
– Так точно, сэр.
– Спасибо. Ты свободен.
– Еще одно, сэр…
– Что еще? – спросил капитан, продолжая рассматривать пиратскую шхуну.
– Их наблюдатель оснащен «дальним глазом», сэр.
– И что? Ты прекрасно видишь без этих новомодных штучек, – начал раздражаться капитан.
– Я вижу, сэр, но прибор видит лучше. И с помощью его может видеть самый последний пьяница-матрос.
– Ты к чему завел этот разговор? – отвлекся от шхуны капитан и раздраженно посмотрел на помощника. Тот пожал плечами и отвел взгляд. Это был старый спор, в котором постепенно правда переходила на сторону помощника.
– Ну, хорошо, ты меня измучил, и я сдаюсь! Но, заметь, не потому, что я признал твою правоту, просто ты взял меня измором – так и быть. Вернемся на Мадрион, купим тебе прибор.
– Это не мне, сэр, это для всей команды и для вас тоже!.. – возразил помощник.
– Заткнись! Никто из команды ко мне не приходил и не требовал купить эту жутко дорогую трубку со стеклами. Подумать только – семьдесят пять золотом! Неслыханно!..
– Но, сэр, каждое перо на вашей шляпе стоит по сотне.
– Молчать!.. Молчать, ублюдок, ты забыл, откуда я тебя вытащил?!
Помощник вздохнул и стал смотреть в сторону, это был любимый способ капитана одернуть, по его мнению, зарвавшегося подчиненного.
– Вспомни, Фриди, чем ты питался на рыбном базаре в Гонолулу!.. Отбросами! – начал кричать капитан. – От-бро-са-ми! – прокричал он по слогам прямо в лицо помощнику.
– Да, сэр, – сквозь зубы процедил тот.
– Я передумал, рыбье дерьмо, я не стану покупать эту трубку со стекляшками, пусть даже мне продадут ее за медный пойт!.. Пошел вон!..
Пунцовый от обиды помощник ушел, а капитан еще какое-то время вполголоса ругался и никак не мог сосредоточиться на деле, пока к нему не подошел его второй офицер.
– Сэр, шхуна ударила в весла!..
– Что?
– Они ударили в весла и поднимают все паруса!.. Это атака!..
Шхуна не просто шла на всех парусах, она как будто двигалась вперед быстрыми скачками из-за дружной работы гребцов на тайной нижней полупалубе.
Капитан Борн уже понял, что задумал его оппонент, однако не сразу смог поверить, что противник решился на атаку силы, вдвое превышавшей его собственную.
– Приготовиться к обороне!.. Приготовить воду!.. Парус – поливать!.. – закричал второй офицер, не дожидаясь команды капитана.
Выскочившие на палубу матросы резервной команды стали срывать кожаные крышки с бочек, другие взялись за ручные насосы, и из кожаной кишки через деревянный штуцер на паруса полились струи забортной воды. Все знали, что можно ожидать при такой атаке.
Между тем на борту шхуны на стойках поднялись катапульты.
– Я же вам говорил, сэр! – закричал вернувшийся Фриди.
– Вторая команда – стоять на корме!.. Четвертая – смотреть на носу!.. – отдал команду капитан. – Расчехлить «сарацины»!.. Приготовиться к стрельбе!..
– Они не пойдут на абордаж, сэр! – сказал Фриди.
– С чего ты взял? – огрызнулся капитан.
– Им нужно лишь отпугнуть нас – галеон их добыча.
– И все же я должен держаться самой опасной позиции!..
– Горящий горшок!.. – прокричал с мачты наблюдатель, и действительно, небо прочертил коптящий факел и, упав в десяти ярдах за кормой барка, разбился об воду, однако содержимое горшка продолжало гореть на воде, потрескивая и рассыпая искры.
– Следующий ударит в нас! – сообщил Фриди.
– Иди в задницу!.. Что я могу поделать против этого?! – закричал капитан.
Ударили обе «сколопендры», и искрящиеся цепочки стальных болтов, изгибаясь, потянулись в сторону нагоняющей шхуны.