Кислород - Саша Наспини
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гэвин ничего не предпринимает, просто следит за происходящим. Он знает, что пора уходить, что шутка затянулась. И все же не двигается с места.
Мисс Купер не намерена сдаваться. Когда она снова появляется на пороге, рядом с ней – мистер Кокс в своем неизменном спортивном костюме красного цвета. Среди учеников начальной школы Вэлли ходит легенда, будто во всем округе Парк никто и никогда не видел Кокса в джинсах. Его манера одеваться могла бы занять почетное место в списке причуд, задокументированных в штате Вайоминг с 1950 года по наши дни. У Кокса на шее – свисток, в который он свистит. После чего выкрикивает имя мальчика, и его голос гремит на всю округу: никакого сравнения с сиплым хрипом сторожа.
Появление директора заставляет учительницу пошатнуться. «Так что?» – строгим голосом спрашивает мистер Уэбер.
Она подносит руку к груди. Похоже, она задыхается.
«Не отзывается», – отвечает Кокс.
Уэбер озирается вокруг. «Он не мог уйти далеко. Калитка и ворота заперты. Давайте еще раз осмотрим туалеты и раздевалки. Заглянем всюду. А вы, мисс Купер, спросите у мальчиков, кто видел его последним».
А он здесь, в нескольких шагах от них. Прямо фокус какой-то: распределительный шкаф настолько у всех на виду, что становится невидимым. Его никто не замечает, как платан на лужайке и пластиковые кубы, вокруг которых играет на перемене малышня. Шутка шуткой, но любой мальчишка в радиусе пятидесяти метров, только услышав свое имя, сразу выскочил бы из укрытия. А Гэвин не двигается с места. Он в ловушке. Хотя нет: в ловушке те, кто остался снаружи.
Ему пришлось пригнуться, втянуть шею в плечи. Такое впечатление, что воздух душит его, с трудом проходя через гортань.
На пороге школы – парад учителей. Они появляются на секунду и тут же исчезают. Гэвин узнаёт миссис Дюшен из другого класса: она промелькнула, точно молния. За ней – преподавательница религии. Приходит даже Миранда Бойл из секретариата, которая вечно сидит на своем крутящемся стуле за стеклянной перегородкой, словно курица-несушка на яйцах.
Из шкафа Гэвину видны только лужайка, ступеньки и вход в школу, на фасаде которой красуется памятная табличка в честь Буффало Билла (чье настоящее имя было Уильям Фредерик Коди: это первое, что должен усвоить каждый житель городка).
Какое-то время ничего не происходит. Но Гэвину не по себе: он чувствует, что воздух внутри шкафа насыщен электричеством. Возможно, все дело в этих ящичках у него за спиной: они издают тихое, словно доносящееся откуда-то издалека гудение. Он не сдержался и намочил штаны.
Что-то стукнуло. Чуть погодя хлопнула калитка. В горизонтальную щель видны двое мужчин в форме, которые быстро шагают вдоль фасада. Полиция.
С мальчика вмиг слетает оцепенение. Что это на него нашло? То, что было шуткой, принимает серьезный оборот: если раньше ему угрожала только головомойка от мисс Купер, то теперь перед ним маячит перспектива оказаться в наручниках. Гэвин понимает: пора выходить из укрытия – спектакль окончен. Он и так зашел слишком далеко. Новость наверняка уже облетела школу, ее обсуждают в каждом классе. Веселая игра в прятки вот-вот обернется трагедией: с сегодняшнего дня его будут считать психом, способным на самые дикие поступки.
Он мог бы соврать, что не собирался никого пугать, что просто спрятался в этом шкафу, а потом заснул. С ним и вправду произошла похожая история: они ездили на экскурсию к гейзеру, а на обратном пути он задремал, и его чуть не забыли на заднем сиденье автобуса. Или он мог соврать, что упал в обморок, как было в тот раз, когда у него брали кровь на анализ. Или что его укусил паук. Короче, доказать, что он не сумасшедший.
Полицейские выходят из школьного здания. Их сопровождают мистер Уэбер и мисс Купер. С ними Бренда Коллинз. Она, похоже, напугана и держится за юбку учительницы. Компания останавливается перед кубами из пластика.
– Ну, рассказывай, – говорит девочке мисс Купер. – Тебе нечего бояться.
Бренда указывает на место возле ограды.
– Ты видела своего приятеля здесь? – спрашивает долговязый полицейский. Довольно-таки молодой. У него очень красивые солнечные очки с зеркальными стеклами, какие бывают у героев сериалов.
Второй полицейский – пожилой, из-под рубашки табачного цвета у него выпирает брюшко. Он направляется к месту, на которое указала девочка.
– Здесь?
Она кивает.
– А потом?
– Потом я пошла прятаться.
– Он не мог выйти за ограду, – вмешивается мисс Купер. – Калитка всегда заперта, ее нельзя открыть просто так. Ключи есть только у мисс Бойл. Если бы он полез через ограду, мы бы заметили… И потом, сами посмотрите: разве может восьмилетний мальчик забраться так высоко?
У молодого полицейского бесстрастное выражение лица, он просто фиксирует сказанное учительницей; пожилой возвращается к группе и снова оказывается в поле зрения Гэвина.
– Вы себе не представляете, на что способны мальчики в этом возрасте… – говорит он.
Затем оборачивается к директору:
– Вы известили родителей?
Уэбер откашливается:
– По правде говоря…
– Пора это сделать.
От этих слов директор вздрагивает.
– С вашего позволения… – бормочет он и возвращается в здание школы.
Молодой полицейский смотрит на мисс Купер:
– Спасибо. Можете увести девочку в класс.
Но учительница остается на месте. Она растеряна.
– Можете увести девочку, – повторяет полицейский.
В этот момент у мисс Купер сдают нервы.
– Клянусь вам, я была здесь! Я не из тех учителей, которые…
– Успокойтесь, пожалуйста. Мы никого ни в чем не обвиняем. А сейчас отведите девочку обратно в класс.
Учительница мгновенно замолкает. Кивнув в знак согласия, она берет Бренду за руку:
– Пойдем, дорогая.
Гэвину хорошо видны полицейские – они стоят прямо напротив него, уперев руки в бедра. Первым прерывает молчание молодой:
– Что ты об этом думаешь, Джордж?
Джордж отвечает не сразу.
– Надо предупредить Скотта, – произносит он наконец, не поднимая взгляда от своих ботинок.
Молодой вздыхает. Он поворачивается спиной к коллеге, наклоняет голову набок и включает портативный радиопередатчик, который висит у него через плечо.
– Шериф Стюард, это Джон…
Гэвин все это видит. Ему достаточно тронуть металлический язычок, распахнуть дверцу и, заливаясь слезами, броситься к одному из полицейских – пожалуй, к старшему, – обхватить его ноги, его пояс с пистолетом в кобуре, попросить прощения за свою выходку… Они уже докладывают шерифу. А дома…
На Гэвина надвинулась чья-то тень. Прямо у него перед глазами пуговицы на рубашке полицейского. Гэвин вжимается затылком в стену. Сквозь щель ему виден палец полицейского, постукивающий по твердому пластику.
– Эй, есть тут кто?
Гэвин не дышит. Его спасает неожиданное возвращение Уэбера. Директор сообщает, что известил мать мальчика, и она едет сюда.
– А