Забирая жизни - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Снял пальто, размышляя, куда запропастился Соммерсет, бросил поверх Евиного плаща. Поднялся в свой кабинет и оставил там портфель. Работа подождет. Первым делом – увидеть жену и спокойно выпить бокал вина. Он читал сообщения в СМИ, не нашел в них ничего нового по расследованию и сделал вывод, что вечером они по уши в нем погрязнут.
Подумал: «Переоденусь и выпью с Евой вина, чтобы выветрить бизнес из головы».
В кабинете Евы послышался шум. Рорк вошел.
Высокий сухопарый мужчина с взъерошенной копной светлых, как кукурузные рыльца, волос покачивался на поцарапанных каблуках старых ботинок, удобно заложив большие пальцы в карманы выцветших джинсов. На поясе незнакомца висел парализатор.
Рорк сунул руку в карман и нащупал собственный «мини».
– Чем могу помочь? – осведомился он ледяным тоном.
Мужчина повернулся, машинально кладя руку на оружие. Спокойные голубые глаза встретились с разъяренно-синими – и Рорк узнал копа. Но руку с парализатора не убрал.
– Помощник шерифа Баннер. Уилл Баннер. Я жду лейтенанта…
«Как и я», – подумал Рорк.
– Позвольте спросить, почему?
– А вот! – Баннер махнул левой рукой в сторону доски. – Вы Рорк?
– Я Рорк.
– Извините, что я так… Меня сюда проводил Соммерсет. Я утром приехал из Арканзаса. Очень признателен за ваше гостеприимство!
Баннер оставил в покое парализатор и, подходя, протянул руку.
Рорк ее пожал, однако бдительности не ослабил.
– Участвуете в расследовании?
– Вроде как. Слышал, вы тоже иногда помогаете, только не знаю, насколько вовлечены на сей раз. Если не возражаете, я бы предпочел, чтобы в курс дела вас ввела лейтенант Даллас.
– Я бы тоже… предпочел.
Кот соскользнул с кресла, прошелся у Баннера между ног, проделал то же самое с Рорком и вернулся к Баннеру.
– Славный котейка! У меня дома пес, родные сейчас за ним смотрят. Теперь думаю, а не завести ли еще и кота. Приятная компания! Комната моя, кажется, называется Парковая?… Замечательная комната, вид до самого Центрального парка.
– Первый раз в Нью-Йорке?
– Верно. Голова кругом. Да, еще скоро подойдут Пибоди с Макнабом.
– В самом деле? – отозвался Рорк нещадно вежливо. – Если соблаговолите подождать, я приведу лейтенанта.
– Конечно! – Баннер снова повернулся к доске. – Прямо здесь и подожду…
Рорк направился в спальню, мечтая снять чертов костюм и получить объяснение присутствию в своем доме какого-то копа из Арканзаса, который еще и ночует в комнате для гостей.
Когда он вошел, Ева говорила по телефону и подняла палец, прося его подождать.
С тем же успехом она могла бы плеснуть бензином в костер.
– Будут новости – сразу сообщу. И ты тоже. Малейшие детали, Сантьяго, сразу же! Время поджимает!
– Есть!
Она дала отбой и повела шеей.
– Сегодня столько говорю по этому долбаному телефону…
Тут до нее долетел студеный порыв ветра из его глаз.
– Что еще?!
– Сейчас наткнулся на помощника шерифа Баннера, который, видимо, участвует в твоем расследовании и живет у нас в доме.
– Ну да, Баннер, я тебя предупредила. Он уже в кабинете?
– Да, и ты, черт возьми, ни черта меня не предупредила!
– Нет, я отправила сообщение…
Кофе, вспомнила Ева. И сказать Рорку. А потом ее прервали…
– Я хотела, – поправилась она, хмуро воззрилась на телефон в руке и сунула его в карман. – Меня отвлекли. Меня сегодня отвлекали миллион раз! Я собиралась отправить тебе сообщение, уже почти начала…
– По дому разгуливает мужчина, которого я вижу впервые в жизни. И, между прочим, вооруженный!
– Он коп.
– И что это меняет, позволь спросить?
– На столовое серебро не позарится. Я пробила по базе. А Уитни говорил с его шефом. Все в порядке.
– Еще раз спрашиваю: что это меняет?
Ева недоуменно развела руками.
– Все!
Рорк сдернул галстук.
– Тысяча чертей, Ева! Со мной нужно считаться, по меньшей мере ставить в известность, прежде чем приводить в дом совершенно незнакомого человека!
– Но я же собиралась! Ты ведь приводишь своих знакомых!
В глазах Рорка бушевало пламя. Он сбросил пиджак.
– И кого же это я привел без твоего ведома? Чужака с парализатором?
– Ладно, хочешь лезть в бутылку – пожалуйста! Меня отвлекли, и я забыла. Голова занята убийством.
– Нечего списывать все косяки на расследование. То, что голова занята, – нормальное явление. И я с этим смирился.
Она хотела огрызнуться, но против воли отчетливо представила себя на его месте. Чувствуя вину и переходя к обороне, отступила на несколько шагов.
– Отец схватил кувалду и истер в порошок бывшую жену и двоих детей…
– Господи, в каком мире ты живешь! – Рорк провел руками по лицу.
– Бакстер и Трухарт вернулись с вызова, Бакстер в шоке пришел ко мне, как раз когда я собиралась предупредить тебя насчет Баннера. А Бакстер не впадает в шок по пустякам. Я его начальник, Рорк, я должна была отложить дела и выслушать!
– Разумеется, ты выслушала.
– А потом закрутилась и забыла. Прости! И лезь в бутылку!
– Уже залез. – Остывая, он сменил рубашку на свитер. – Добавь к своим любимым Правилам брака еще одно, очень жесткое: когда у тебя возникает желание поселить в доме совершенно незнакомого мне человека, ты не забываешь меня предупредить. Потому что в следующий раз я могу сначала выстрелить, а потом уже задавать вопросы.
– Ты же знаешь, я вечно забываю! Ну не получается у меня как положено… Не понимаю, почему надо так взвиваться!
– Все у тебя прекрасно получается. И поэтому, когда ты что-то такое отмачиваешь, это бесит.
Он переодевался. Ева молчала.
– Обоих детей?
– Мальчик, наверно, выживет. Старшая сестра закрыла его собой.
– А Бакстер?
– Очухается. Работа такая.
– Да, верно. Работа такая…
И – хорошо ли, плохо ли – теперь часть его жизни.
– А этот Баннер?
– Порядочный коп, я уже говорила. Приехал на свои деньги. Узнал о моем расследовании – и прямиком на максибус. Из-за погоды высадили в Кливленде, так он взял напрокат машину. С прошлого лета по собственной инициативе копает это дело, потому что федералы и местные копы не включают его жертву в серию. А я включаю. Любая зацепка может спасти Джейлу Кемпбелл.