Фрейлина - Шеннон Дрейк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дорогая графиня, ваш сын должен явиться в суд, — сурово произнесла Мария.
— Прошу вас, не судите его слишком сурово, — настаивала графиня.
Голос Марии стал мягче.
— Он должен прийти в суд, — повторила она. — Я обещаю вам, что с ним не случится беды. Но закону нужно подчиняться.
Наступила тишина. Потом графиня тихо вздохнула и согласилась.
— Я позабочусь об этом, — пообещала она.
Собеседницы попрощались, графиня быстро вышла в переполненный людьми зал и подняла руку, подзывая к себе служанок.
Вскоре из комнаты вышла и королева. При ее появлении все низко поклонились, но было похоже, что Мария не заметила их приветствия. При виде Гвинет ее глаза заблестели от радости.
— Моя маленькая горянка! Ох, Гвинет, как быстро ты до меня добралась! — воскликнула она, крепко сжав девушку в объятиях, затем взглянула на стоявшего позади Рована. — Лорд Рован, я крайне довольна той быстротой, с которой вы достигли места назначения.
Несмотря на слова королевы и ее радость, Гвинет показалось, что Рован чем-то обеспокоен. Она потом только поняла, чем именно.
— Маленькая горянка… — заговорила леди Гордон, графиня Хантли, затем она повернулась к королеве, оставив своих придворных дам стоять поодаль. — Это же леди Маклауд с острова Айлингтон, верно?
— Да, это она. Леди Гвинет, представляю вам леди Гордон, графиню Хантли. Графиня, это леди Маклауд, — сказала королева.
Леди Гордон посмотрела на Гвинет очень долгим взглядом и произнесла какую-то вежливую фразу. Потом она заметила присутствие Рована и сказала:
— О, лорд Дальних Островов тоже здесь!
— Да, графиня, — ответил он и наклонил голову.
— Не могу представить вас в дороге без целого отряда горных головорезов-спутников, — поддразнила его графиня.
Гвинет поняла, что эти слова, несмотря на шутливый тон, сказаны всерьез: графиня пыталась выяснить, сколько солдат привел с собой Рован.
— Странно, дорогая леди, слышать это от дамы, которая сама родом из горного края, — ответил Рован вежливо.
Леди Гордон неловко улыбнулась, и тут Гвинет увидела, что Мария внимательно наблюдает за этим обменом колкостями.
— Да, мы действительно иной породы, чем шотландцы с равнины, — согласилась графиня.
«И законы у нас иные», — подумала Гвинет.
— Уже становится поздно, — продолжала графиня, — а у нашей дорогой королевы Марии сегодня был трудный день. Я сейчас позову своих дам и уйду. Мы, несомненно, очень скоро встретимся снова. До свидания, моя королева. — Она поклонилась на прощание, затем поцеловала Марии руку и искренне поблагодарила: — Спасибо.
— Ваша милость, — вполголоса заговорил Рован, — у вас, разумеется, есть где-то рядом солдаты.
Мария засмеялась, но этот смех звучал устало.
— Ну конечно, мой благородный лорд Рован. Я бы не доверилась этой леди и ее мужу тоже, если бы не имела за спиной сильный вооруженный отряд. Теперь скажите мне, сколько людей вы привели с собой?
Он покачал головой и ответил:
— Тридцать. Тридцать отличных бойцов, хорошо владеющих мечом и луком, знакомых со стрельбой из пушек и ружей. Но будьте осторожны: это территория Гордонов.
— Я рада этому подкреплению, хотя я не путешествую налегке, — улыбнулась королева. — Как я рада снова видеть вас обоих!
Пока она это говорила, вошел Джеймс Стюарт и озабоченно взглянул на королеву.
— Она согласилась, чтобы ее сын явился в суд, — сказала Мария.
Джеймс мрачно кивнул.
— Знаешь, Джеймс недавно женился, — сообщила Мария Гвинет.
— Примите мои самые горячие поздравления, милорд, — обратилась Гвинет к Джеймсу.
Брат королевы кивнул и поблагодарил:
— Спасибо, миледи.
Затем он переключил свое внимание на Рована:
— Что вы видели в пути?
— Я хотел бы заверить вас, что противники королевы не смогут собрать войска. Но не могу этого сказать. Я не видел никаких признаков того, что где-то собирается большая армия, хотя Гордоны и их родичи вполне могут сделать все быстро.
— Я еще не знаю, можем ли мы взять Гордонов в союзники и управлять ими или надо уничтожить их могущество, — сказала Мария.
Джеймс, разводя руками и качая головой, сокрушенно произнес:
— Графиня надеется на советы ведьм и духов-хранителей в образе животных.
— На ведьм? Ох, не могу… — громко рассмеялась Гвинет, но тут же замолчала, заметив, что и Джеймс, и Мария удивленно смотрят на нее.
— Вы не должны недооценивать силу колдуний, — заметил брат королевы.
Гвинет взглянула на Марию, и та печально кивнула в знак согласия.
— Но… вы ведь не можете верить, что?..
— Я думаю, что графиня с радостью призвала бы к себе на помощь демонов, — отметил Джеймс, и это было сказано всерьез.
— Брат, сейчас я больше боюсь другого, — сказала Мария.
— Чего же? — спросил Джеймс.
Рован пожал плечами, потом взглянул на Марию и ответил за нее:
— Я боюсь могущества клана Гордонов. Были разговоры о том, что королеву собираются похитить. Вспомните: Джон Гордон молод и красив. По моему мнению, он вполне может считать себя достаточно обаятельным, чтобы… добиваться любви королевы, даже если ему придется сначала силой принудить ее стать его женой. Вы находитесь здесь в большой опасности, Мария.
Она улыбнулась и кивнула в ответ:
— Я это знаю. И обещаю, что не попаду ни в одну ловушку. А Джон Гордон скоро окажется в тюрьме в Эдинбурге.
— Да, — согласился Рован, но в его голосе звучало сомнение.
— Мне показалось, что леди Гордон, хотя и притворялась вашим другом, замышляла заговор даже тогда, когда разговаривала с вами. Я думаю, что она была бы не прочь похитить вашу милость или леди Гвинет.
— Меня? — изумленно спросила Гвинет.
— Кто не может получить золото, часто бывает доволен и серебром, — пробормотала королева.
— Вам нужно также помнить еще кое о чем, — произнес Рован.
— О чем? — спросила королева.
— Я знаю, что вы не собираетесь отправлять Джона Гордона на суд сейчас же, да и преступление его не так уж велико, чтобы он мог лишиться головы или попасть на виселицу…
— И что же? Договаривайте, — поторопила его королева.
— Если он убежит, то станет по-настоящему опасен, — закончил Рован.
Следующие несколько дней прошли в причудливом сочетании праздника и опасности.