Черная роза - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
—Митч ей очень подходит.
—Я не об этом. Я сказал...
—Если он не богатый и в нем не течет голубая кровь, это еще не причина возводить на него напраслину, — Хейли воткнула палец в грудь Харпера. — Постыдись! Ты говоришь, как сноб.
—Ничего подобного. Не дури.
—Не смей называть меня дурой!
—Да не называл я тебя дурой, боже милостивый!
—Все! Я больше не хочу с тобой разговаривать!
Хейли развернулась и возмущенно затопала прочь.
—Отлично. Я тоже не хочу с тобой разговаривать! — огрызнулся Харпер.
Ему пришлось самому перетащить горшки и загрузить тележку, что не улучшило его настроения, а затем, взвинченный и встревоженный, он отправился искать мать.
Она нашлась на открытой территории, обследовала грядки с рассадой и розы, которые он окулировал в начале зимы.
Окулировка — прививка почкой культурного сорта.
В серой ветровке с капюшоном, перчатках с обрезанными пальцами и старых ободранных сапогах, первоначальный цвет которых уже не определялся, Роз была больше похожа на его ровесницу, чем на мать.
—Хейли нашла тебя? — крикнула Роз.
—Нашла.
—Знаешь, я подумываю купить палатку с системой искусственного тумана и размножить побольше пальм. Да, милый, еще я хотела сказать, что просто потрясена развитием твоих персиковых и нектариновых саженцев. Наши клиенты будут в восторге. Я тоже себе возьму.
Роз осмотрела один из привитых Харпером саженцев и стала обрезать ветки, формируя крону.
—Отличная работа, Харпер, а та плакучая груша...
—Мама! Ты спишь с Митчем Карнейги?
—Что?.. — Роз резко развернулась. От ее довольной улыбки и горделивого блеска глаз не осталось и следа. — Что ты спросил?
—Ты слышала, что я спросил, а я хотел бы услышать ответ.
—Интересно, с чего вдруг я должна отвечать на вопрос, задавать который ты не имеешь никакого права?
—Я хочу знать, насколько у вас все серьезно. Я имею право знать.
—Это не твое дело.
—Я помалкивал насчет Кларка. Моя ошибка, и я не собираюсь ее повторять. Я в ответе за тебя, нравится тебе это или нет. Поэтому, если не ответишь ты, я спрошу его.
—Нет, Харпер, ты не посмеешь! — Роз отошла и повернулась к сыну спиной, пытаясь подавить вспышку гнева. Харпер прекрасно это понимал. Он хорошо знал мать, и у них были одинаково взрывные характеры. — Когда в последний раз я спрашивала тебя, с кем ты встречаешься или с кем ты спишь?
—Когда в последний раз я женился на охотнице за моими деньгами?
Роз снова резко обернулась, и Харпер увидел, что она еле сдерживает ярость.
—Не смей попрекать меня этим! Мне это не нравится.
—Мне тоже не нравится. И злись сколько хочешь, но, пока я рядом, я никому больше не позволю обидеть тебя. Кто такой этот Митч? Что нам о нем известно? Насколько я знаю, он уже нарушил границу между работником и работодателем.
—Какой ты правильный! И как это я вырастила такого сына? — Роз вздохнула. — Позволь задать тебе один вопрос. Я когда-нибудь повторяла свои ошибки?
—Пока нет.
—Твоя вера в меня ошеломляет, — Роз сдернула одну перчатку и шлепнула ею по бедру. — Вот что я тебе скажу, Харпер. Митч интересный и привлекательный мужчина. Я с удовольствием пару раз провела с ним свободное время. Он искренне любит сына и дружит с ним. Мне это нравится, поскольку я горжусь тем же. Он разведен, но сохранил хорошие отношения с матерью своего сына и ее вторым мужем, а это нелегко. И он не сделал ничего плохого даже по твоим сверхвысоким стандартам.
—Они сверхвысокие, когда касаются тебя.
—О, Харпер! Я не совершенство.
—А никто и не требует. Я просто хочу, чтобы ты была счастлива и в безопасности.
—Милый, — Роз подошла к нему, взяла ладонями за щеки, повернула его голову в одну сторону, в другую. — Я того же желаю для тебя. Тебе станет легче, если я торжественно поклянусь, что извлекла урок из своей ошибки с Брайсом?
—Только пообещай, что расскажешь мне, если Митч вынудит тебя к чему-то, чего ты не хочешь.
—С ума сойти! Ну, ладно, обещаю. А теперь пойдем, посмотрим на твои творения.
После разговора с Харпером Роз было о чем подумать. Она не сомневалась, что прекрасно знает своего первенца, и размолвка застала ее врасплох. Как такое могло случиться?
Хотя любая мать, занятая тревогами и заботами о своих детях, вряд ли успевает задуматься, что дети также тревожатся о ней.
И только сейчас она полностью осознала, как сильно подкосила Харпера ее история с Брайсом. Пожалуй, Харпер страдает даже больше, чем она сама.
И что теперь? Должна ли она как-то загладить свою вину перед теми, кого любит, или душевная рана со временем затянется сама, как рана телесная?
Роз нужны были тишина и покой. Она поднялась в свою спальню по наружной лестнице, стащила с себя рабочую одежду, прошла в гостиную. Она хотела послушать музыку, порисовать, но увидела на письменном столе аккуратные стопки корреспонденции. Дэвид, как обычно, отделил личные письма, коих было не так уж много, ведь с большинством своих знакомых она общалась по электронной почте, от деловых посланий и счетов.
Свято веря в то, что в первую очередь следует разбираться с плохими новостями, Роз начала со счетов и невольно поморщилась, увидев суммы за содержание дома. Но что поделать? Хочешь жить в просторном доме и в большой компании? Плати.
Роз достала чековую книжку и пообещала себе, что скоро — ну, прямо в следующем месяце — овладеет искусством оплаты счетов через Интернет. Правда, подобное обещание она дает себе каждый месяц, но на этот раз все серьезно. При первой же возможности она попросит Стеллу показать, как это делается.
Роз выписала чеки на оплату электричества, газа, телефона, счета по кредитной карте и нахмурилась, увидев еще одно письмо от компании по выпуску кредитных карт, которой точно не пользовалась. Она чуть не разорвала конверт, решив, что это просто рекламная акция, но все-таки открыла. На всякий случай.
И вытаращила глаза, увидев итоговую сумму. Больше восьми тысяч долларов. Восемь тысяч? Смешно! Нелепо!
Она не заводила карточку этой компании и уж точно не тратила восемь тысяч долларов. Рестораны, электроника, отдел мужской одежды в «Диллардсе»...
Роз в замешательстве потянулась к телефонной трубке, чтобы сообщить об ошибке, и полчаса провела в занудных выяснениях отношений с менеджерами.
Следующий звонок она сделала своему адвокату.
Приведя в движение шестеренки юридической машины, Роз откинулась на спинку стула, борясь с подступившей к горлу тошнотой. Карточка была открыта на ее имя и содержала всю ее персональную информацию: адрес, номер карты социального страхования, даже девичью фамилию ее матери. Вторым пользователем карточки числился Эшби Харпер.