Дело бродяжки-девственницы - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, двадцать два номера, – подтвердила она.
– Значит, в тот день вы ехали на двадцати двух машинах?
– Да.
– Среди этих водителей была хотя бы одна женщина?
Вероника заколебалась.
– Хотя бы одна?
– Нет.
– Где же номер машины того типа, который заставил васпокинуть «Линкольн»?
– Он не заставил меня. Я сама решила избавиться от него.
– Хорошо. Пусть так. Но где его номер?
– Его здесь нет.
– Но вы же записывали номера всех автомашин.
– Да… Но его нет… Я тогда так растерялась, что не записала.
– Вы ведь записывали номера на всякий случай, это была лишьмера предосторожности?
– Да.
– Но что могло произойти уже после того, как вы покинулимашину?
– Что? Не знаю. Просто привычка. Вот и все. Хочется знатьлюдей, с которыми едешь.
– Ну что тут неясного? – вновь вмешался Гамильтон Бергер. –Молодая женщина часто ездит на попутных машинах. Такой у нее непоседливыйхарактер. Переезжала с места на место. Водители-мужчины подвозили ее. Ну и чтоиз этого? Ведь это же не может поставить под сомнение тот факт, что она виделаДжона Эддисона вблизи места преступления примерно в то самое время, когда оносовершилось. Ваша честь! Ведь все те инсинуации Мейсона, свидетелями которых мыбыли, никоим образом не ставят под сомнение тот факт, что Джон Эддисон был тами подвез девушку до города. Он и сам это не отрицает.
– Дойдем и до этого пункта, – заявил судья Китли. – А покамы должны полностью восстановить всю картину. Дайте-ка мне взглянуть на еезаписную книжку.
Получив блокнотик, судья некоторое время молча листал его.Потом спросил:
– Мисс Дэйл, где вы работали?
– Пока меня не забрала полиция, я работала в универмаге.
– А до этого?
– Ну… в разных местах, где приходилось.
– Что же, – заявил судья Китли, – я думаю, картина ясна. Идолжен сказать, она мне совсем не нравится, но это не причина, чтобы продолжатьвопросы на эту тему. Даже если к этой молодой женщине можно предъявить вопросыморального свойства, это еще не дает оснований сомневаться в ее показаниях.
– Ваша честь, – заявил Мейсон, – я прошу выяснить, каксвидетельница оказалась у этой дренажной трубы, где она встретила обвиняемого.
– Она уже объясняла это, – ответил за Веронику ГамильтонБергер.
– Но ее рассказ почти ничем не подтверждается. Она почему-тоне записала номер машины, на которой добралась до места, – сказал Мейсон.
– Но ведь мы уже слышали эту версию, и не раз, – заметилсудья Китли.
– Все же мне нужно задать еще несколько вопросов, – сказалМейсон. – Я хочу остановиться на номерах, идущих до номера машины Эддисона.Номер машины Эддисона значится в списке последним. Наверное, это так, потомучто Эддисон был последним, кто подвез мисс Дэйл в тот день?
– Да, – ответила Вероника.
– И вы утверждаете, что не записали номер машины, на которойехали до того, как пересели в автомобиль Эддисона?
– Нет, не записала.
– Перед номером машины Эддисона указан номер 45 533. Что выможете сказать об этой машине?
– Ничего… не могу ничего припомнить.
Неожиданно Эддисон подскочил на своем месте.
– Сидите спокойно, – одернул его Мейсон.
Но Эддисон не мог сидеть спокойно.
– Это же номер машины Эдгара Феррела! – задыхаясь отволнения, выкрикнул он.
– Что? – не мог скрыть своего изумления Мейсон.
– Этого не может быть. Это какая-то ошибка, – заявилГамильтон Бергер.
– Ошибка? – переспросил Мейсон. – Посмотрите-ка лучше насвидетельницу. А лучше всего – снимите отпечатки пальцев у мисс Дэйл и сверьтес отпечатками пальцев той таинственной женщины, чьи отпечатки были обнаружены вдоме Феррела.
Мейсон замолчал, а публика загудела.
– Прошу соблюдать тишину! Прошу соблюдать тишину! – стучалмолотком судья Китли. – Иначе я буду вынужден очистить зал от присутствующих.
– Ваша честь! Я прошу сделать перерыв в заседании суда, –обратился Бергер к судье.
– Нет! Суд продолжит работу! Прошу соблюдать тишину! –выкрикнул судья, стуча молотком.
Наконец гул в зале стих.
– Продолжайте, мистер Мейсон, – сказал Китли.
– Ваша честь, – заявил Мейсон, – прежде чем продолжитьдопрос, мне хотелось бы проверить отпечатки мисс Дэйл.
– Вы не имеете права этого требовать! Это нарушение! –загремел Гамильтон Бергер. – Мы не можем снять их здесь!
– Сделать это очень просто, – сказал Мейсон. – Отпечатки еепальцев остались на стакане, из которого она пила. Кроме того, здесьприсутствует свидетель, снимавший отпечатки пальцев в доме Феррела, и этиотпечатки переданы суду. Он специалист, он может установить истину.
– Да, – согласился с Мейсоном судья Китли. – Где этотсвидетель? Прошу его выполнить эту просьбу!
Джордж Медлен выступил из зала суда, держа небольшуюкоробочку с составом для снятия отпечатков пальцев.
Вероника Дэйл протянула ему свою руку. Ее лицо ничего невыражало. Или скорее на нем застыло навсегда выражение восковой куклы –выражение детской невинности.
Медлен положил только что снятые отпечатки на стол прокурораи открыл альбом с отпечатками, взятыми в доме, где произошло убийство.
После нескольких минут молчания Гамильтон Бергер откашлялсяи, поднявшись со своего места, сказал:
– Ваша честь… они совпадают.
– Теперь, мисс Дэйл, – сказал Мейсон, – вы должны ответитьсуду, что вы делали в доме, где совершилось убийство. Только что мы установилитот факт, что вы находились там… примерно в то время, когда оно совершилось.
– Говорите в микрофон, – сказал судья Китли.
– Я была там всего лишь несколько минут, – заявила Вероника,полностью владея собой.
– Кто пригласил вас туда?
– Мистер Феррел.
– Это уже лучше. А теперь скажите, как вы встретили мистераФеррела.
– Я… я зарабатывала этим на жизнь, когда ездила на попутках.