Золушка для снежного лорда - Ева Никольская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Спасибо. — Улыбка, расцветающая на лице девушки, отозвалась странной ревностью в душе Рида, потому что предназначена была этому молодящемуся щеголю в расшитом балахоне, а не ему. Но подавить неприятное чувство мужчина смог довольно быстро.
— Так мы забираем цветок? — уточнил он у Листа, который ему не нравился все больше.
— Да. Идемте, — качнул головой профессор. — Я заполню документы, а вы оставите мне расписку, что всю ответственность за выкупленный образец отныне будете нести сами.
— Хорошо, — согласился лорд, шагнув вслед за развернувшимся к выходу из летнего кафе мужчиной, как вдруг Герта воскликнула:
— Стойте! А… а как же Кэрри?
— Кто?! — в один голос спросили оба мужчины, а зрители начали непонимающе переглядываться.
— Книга, — пояснила девушка, погладив кожаный переплет. — Ее тут тоже обижали, и она…
— Книга заклинаний не продается! — отрезал господин Лист, схватив со стола сладкоежку, за что тут же был покусан, а книга, получив свободу, запрыгнула на колени к фее, потеснив своего зеленого друга. — Кто посмел применить к фолианту чары оживления?! — взвыл профессор, метнув гневный взгляд на своих адептов. Два парня и девушка дружно опустили глаза и замерли со скорбными лицами. — Вы?!
— Бикаслус, — шепотом ответила девчонка, начиная ковырять ноготком налипшие на мантию пятна. — Он и уничтожающее интеллект зелье пролил… на меня.
— Оно и видно, — съязвил мужчина.
— Чары, что попали на книгу, неправильные и потому необратимые… вроде как, — еще тише добавил юноша.
— И… — хотел что-то сказать третий провинившийся, но наставник перебил:
— Через полчаса зайдете ко мне в кабинет! Озвучу наказание, — зловеще пообещал он, и троица покорно кивнула.
Что случилось с ними потом, Гидеон так и не узнал, потому что спустя полчаса он уже летел в карете, сидя на удобной скамье рядом с совершенно счастливой феей, в то время как напротив разместились ее новые питомцы, с аппетитом поглощавшие коробку сладких пирожных, которые лорд купил для своей спутницы. Что ж… лишь бы Герта была довольна.
В Снежном Доле…
В Снежном Доле буйствовала весна. И под цветущей нежно-розовыми бутонами вишней, возле которой остановилась карета лорда, это особенно хорошо ощущалось. Пьянящий аромат, восхитительный… Вечерами, закончив работу, я иногда сидела в саду, любовалась звездным небом, силуэтами величественных замков на вершинах гор и мечтала о новой жизни, которая будет у меня, когда Хельга немного подрастет и перестанет так сильно нуждаться в опеке. Сейчас же мои мечты были куда прозаичнее. Все, чего мне хотелось, — это избежать встречи Гидеона с мачехой и пьяницей-отцом.
Но достойная причина, способная убедить его не заходить в дом, почему-то не придумывалась, а открыть правду мужчине, который был столь добр ко мне, оказалось выше моих сил. То, что мачеха, увидев меня, начнет привычно отдавать распоряжения, я не сомневалась. Ведь для нее я служанка. Но для него-то леди! И как изменится его отношение после того, как он узнает о моей жизни в поместье, — неизвестно. Да и папа, если окажется дома, вряд ли произведет на лорда хорошее впечатление своей оплывшей физиономией и запахом перегара. Но говорить обо всем этом я не желала так же сильно, как и показывать свой дом с его обитателями Риду.
Только что тогда ему сказать, чтобы он не подумал лишнего? Вдруг лорд сочтет меня негостеприимной и, что хуже, неблагодарной? Ведь он до самого вечера возился со мной, как с маленькой, заплатил явно большие деньги за Ласкара с Кэрри, которых отдал мне, даже не потребовав ничего взамен, разве что попросил быть с ними осторожней и, если что, сообщить ему о проступках моих новых питомцев. А им, зная, что они прекрасно понимают человеческую речь, что-то шепнул, отчего оба образца, счастливо избежавшие уничтожения, притихли и даже пирожные не стали доедать, предложив оставшиеся три «корзиночки» мне. Одну я съела по дороге, а две так и лежали в коробке, дожидаясь своей участи.
И вот теперь мы вчетвером сидели в карете рядом с кованой оградой, за которой раскинулся цветущий сад, и… молчали. Я теребила в руках свой несчастный подол и нервно покусывала губы, а Рид, скрестив на груди руки, задумчиво смотрел на меня. Бикаслус же с Кэрри все так же изображали прилежных пассажиров и даже не шевелились, увлеченные этой ролью.
— Знаешь, фея, — первым нарушил затянувшуюся паузу мужчина, — такое чувство, что ты что-то хочешь мне сказать.
Действительно! У меня это на лице небось крупными буквами написано… еще бы решить, что именно говорить?
— Ваша светлость, — начала я, по-прежнему не определившись с байкой для лорда, которая должна помешать его знакомству с моей родней, — а… вы, наверное, проголодались? Вечер же уже! — выпалила я на одном дыхании.
— Во-первых, мы с тобой, помнится, переходили на «ты». — Уголки его губ чуть поднялись, запечатлев легкую улыбку. — А во-вторых… это можно рассматривать как приглашение на ужин, леди? — спросил он, а я окончательно расстроилась. Как после такого убедить его не заходить в дом? Если скажу «нет» — получится, что я не желаю разделить с ним трапезу. А если «да», то он больше никогда не посмотрит на меня как на ровню, узнав, что я прислуживаю не только стражам поднебесья, что не считается в снежных землях зазорным, а и собственной мачехе. — А знаешь, фея, — немного помолчав, продолжил Гидеон, все так же внимательно разглядывая меня, — я действительно голоден, но, думаю, не стоит беспокоить неожиданным визитом твоих родных. В паре кварталов от вашего поместья есть отличная таверна. Закажу пока ужин, а ты, как пообщаешься с близкими и соберешь вещи, приходи в «Пир у Пита». Я буду там тебя ждать, для Кэрри же с Ласкаром мы захватим еды навынос, чтобы они не привлекали излишнее внимание в людном месте.
Как я не кинулась ему на шею в порыве чувств — не знаю. Сказала пять раз «спасибо», затем наказала питомцам хорошо себя вести в наше отсутствие, а лучше и дальше прикидываться просто книгой и большим цветком, чтобы люди не оборачивались на странных пассажиров открытой кареты. После чего еще раз поблагодарила Рида и, спрыгнув на мощеный тротуар, побежала к воротам родного дома, расположенным за углом.
Ингрид, с которой мы столкнулись во дворе, моему появлению, конечно, удивилась, но не так чтобы очень.
— Думала, ты дольше продержишься, а снежные тебя на второй день выгнали, — проворчала она, окинув цепким взглядом куртку леди Дигрэ, накинутую на мои плечи. — Щедрые они, раз на подарок нерадивой служанке не поскупились.
— Это не подарок, — сказала я, снимая слишком теплую для весенней погоды вещь. — Мне ее просто одолжили, пока я не привезу зимние вещи. За ними я, собственно, и приехала.
— Ах, вот оно что, — понимающе протянула мачеха. — Ну, тогда беги, собирай сумку, негоже заставлять снежных лордов ждать.
Спорить я не стала, так как была целиком и полностью с ней согласна, — не стоит испытывать терпение Гидеона, который, уверена, не начнет ужин без меня. Спросила только, где Хель, и, услышав, что сестренка сегодня рано уснула, пошла к крыльцу.