Знакомьтесь, Гюро! - Анне-Катрине Вестли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сократ усадил Вальдемара на край умывальника и пустил по воде мыльницу, она изображала кораблик.
Затем пришёл черед ботика отправиться в плавание по фьорду.
Решив, что во фьорде набралось достаточно воды, Сократ выключил кран, и тут оба ясно услышали стук в дверь.
— Ты там, Сократ? — спрашивала Аврора.
Сократ замотал головой, и Гюро тоже замотала.
— Ты там, Гюро? — спросила Аврора.
Сократ поглядел на неё и снова помотал головой, помотала головой и Гюро, но оба ничего не ответили.
— А знаешь, Сократ, папа-то напёк булочек, они уже готовы, так что выходите к нам пробовать.
— Мы переехали в другое место, — ответил Сократ. — Мы с Гюро переехали в Фабельвик, мы далеко.
— Пошутили — и хватит, — сказала Аврора. — Сократ, сейчас же отопри дверь!
— Я ушёл в море на ботике. Так что не могу. А Стокфиссо уехала в Африку.
— Папа! — позвала Аврора. — Сократ не открывает. Он говорит, что уехал в Фабельвик.
— Вот оно что! Ну, передай ему от меня привет. — Подойдя к двери, папа сказал: — Пожалуйста, оставайся там, Сократ, если тебе так больше нравится. Живи себе в Фабельвике, зато нам с Авророй и Эрле достанется больше булочек. Могу, конечно, прислать вам в северные края несколько штук, чтобы вы тоже угостились. А так, если хотите оставаться в ванной… то есть я хотел сказать, в Фабельвике, то, пожалуйста, никто не возражает.
— Так и быть, — сказал Сократ, — я открою.
Он попробовал повернуть ключ, но тот не слушался.
— Может, надо было повернуть в другую сторону? — сказала Гюро.
Но ключ застрял и вообще не поворачивался.
— Караул! — воскликнул папа Эдвард. — Я совсем забыл. С ключом и раньше было что-то не так. Я только сейчас вспомнил. Эту дверь мы обычно не закрываем на ключ. Попробуй ещё раз, Сократ, осторожно.
Они услышали, как Сократ за дверью возится с ключом, но тот никак не поддавался.
Тут Эрле тоже подошла к двери.
— Послушай, Гюро, — сказала она. — Может быть, вы сумеете вытащить ключ из замка и ты просунешь его мне в щель под дверью. Видишь, там есть щёлка между порогом и дверью.
— Попробую, — сказала Гюро. — Но вообще-то я сушёная рыбина.
Эрле заметно всполошилась, но папа Сократа только рассмеялся:
— А зовут тебя, случайно, не Стокфиссо?
— Ага, — ответила Гюро. — Вот ключ. Я вытащила его, сейчас просуну вам.
Из-под двери показался ключ. Эрле облегчённо вздохнула и сказала:
— Отлично.
Подобрав ключ с полу, она воткнула его в замок со своей стороны, но ключ действительно оказался негодным и замок не работал. С наружной стороны тоже ничего нельзя было сделать.
Из ванной послышался плеск воды, и раздался голос Сократа:
— Эй, люди! Давайте выручайте нас скорее, а то на Вест-фьорде штормит!
— Послушай, Сократ, — сказал папа Эдвард. — Сделай, пожалуйста, так, чтобы вернулась хорошая погода, а то мы не расслышим друг друга.
— Тут такое дело, — начал Сократ. — Ничего наперёд не скажешь.
— Это он говорит, что разыгралась непогода, — шёпотом пояснил Эдвард.
— Придётся повозиться, — сказала Эрле. — Нужно вывинтить замок.
Очень кстати оказалось, что она пришла с инструментами, а Бьёрн уже научил её, что делать, если кто-то нечаянно заперся в ванной и у него заело замок.
Она принялась выкручивать маленькие винтики, которые удерживали замок, но они плохо поддавались, ведь их, наверное, давненько никто не трогал.
И тут вдруг Гюро испугалась. Что, если мама не сумеет вынуть замок? Вдруг им с Сократом суждено навсегда остаться в ванной? Она заколотила в дверь кулаками и заголосила:
— Мама! Выпусти меня!
Как только она подняла крик, закричал и Сократ:
— Папа! Я не хочу больше оставаться в Фабельвике! Я хочу в Тириллтопен, есть булочки! И Чучело тоже!
— Тише! Тише! — успокаивал их папа. — Осталось совсем немножко подождать. Мама у Гюро всё умеет. Правда же, хорошо, что она как раз пришла? Да, Сократ? У неё с собой целый ящик со всякими инструментами. Там и щипцы-кусачки, и молоток, и отвёртки, и чего только нет.
Тут первый винтик вывалился на пол, и железная накладка, за которой был спрятан замок, зашаталась. Но Гюро и Сократ не могли этого видеть.
— Ещё один винтик, и всё — дело в шляпе, — сказала Эрле.
Она сняла железную накладку, заглянула в замок и снова попыталась повернуть ключ. Затем она посветила в замочную скважину фонариком:
— Там что-то мешает, вот ключ и застревает, — сказала Эрле. — А ну-ка, посмотрим. Надо же! Там, кажется, заколка для волос. И как только она туда попала?
— Знаю, знаю! — сказала Аврора. — Однажды мы с Нюсси играли в ванной и понарошку там заперлись. Вместо ключа мы использовали заколку и заперли дверь, наверное, неправильно. Это случилось давно, ещё до того, как мы переехали в Фабельвик.
— Вот оно что выясняется! — сказал папа Эдвард.
Тут Эрле отперла дверь, и папа сказал:
— Добро пожаловать в Тириллтопен, путешественники!
Гюро очень удивилась. Она думала, что папа Сократа будет браниться, а ей попадёт от мамы, но родители только обрадовались, что вызволили детей из ванной. А папа Эдвард сделал совсем неожиданную вещь: он взял и выкинул ключ в мусорный мешок со словами:
— Никогда в жизни не буду держать в квартире такого ключа. Если б не Эрле, не знаю, что бы я делал. А теперь все за стол!
Они ели булочки и запивали молоком, и вдруг неожиданно в дверь позвонили. Эдвард пошёл открывать. На пороге стояла женщина.
— Дворник здесь? — спросила она. — Мне сказали, что она пошла к вам работать. Ах, вот она какая работа! — недовольно протянула посетительница, увидев сидящую за столом Эрле.
— Нет, не такая! — сказал Эдвард. — Если хотите знать, какую работу выполнила мастер Эрле за то недолгое время, что она была здесь, то пожалуйста: она развесила все наши картины, а ещё успела вызволить из ванной двух ребятишек, которые там заперлись и не могли выйти из-за того, что замок заклинило.
— Спасибо за угощение, — сказала Эрле. — Что у вас нужно сделать?
— Я забыла в квартире ключ и захлопнула дверь, теперь я не могу попасть домой. Говорят, что у дворника имеется запасной.
— Так и есть. Сейчас за ним сбегаю. Какой, вы сказали, номер вашей квартиры? Девятьсот девять? Пойдёшь со мной, Гюро?