Лавка подержанных артефактов - Вадим Смольский (Letroz)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Первым внятным видением стало поле боя посреди горящего города, усеянное множеством тел, по которому неторопливо шагала странная, но очень красивая девушка в старомодном платье с окровавленным мечом в руках. Она подошла к Стиву и рассыпалась пылью вместе с остальным. Ей на смену появилась смутно знакомая улочка, по которой шёл Стивен в компании рыжеволосой девочки. Кто-то словно перелистнул страницу, и вот вокруг уже какая-то арена, а напротив стоит, готовясь сразиться, незнакомый старик. Бой почти начался, когда всё смела яркая фиолетовая вспышка, как от сильного магического взрыва.
Стивен не сразу пришёл в себя, осознав, что всё увиденное было нереально. Как назло, в этот момент ему захотелось моргнуть, из-за чего его взгляд снова коснулся камня предсказаний, и видения повторились вновь, но на этот гораздо быстрее и хаотичнее: мимо летели страницы как будто из книги сказок, злобно хохочущий человек, чьё лицо, разделенное на две половины, напоминало поле битвы между смертью и чумой, и всюду мелькала девушка из видения с горящим городом.
Во второй раз Стивен был готов и по окончанию видений просто зажмурился. Это помогло, хоть и не сильно: артефакт, пылавший ярким пламенем, было видно даже сквозь опущенные веки.
— Склонись предо мною — великим Ифритом, и тебе будет дарована жизнь, смертный! — заявил артефакт. — Я показал тебе лишь крупицу своей силы! Служи мне, и будущее будет открыто тебе, как книга, в любой момент!
— А мой брат? — спросил Стив, стараясь выиграть себе время.
— Этот глупец попытался обхитрить меня, и теперь он умрёт! ТЫСЯЧИ РАЗ! — возмущённо прогудел артефакт. — Открой же глаза!
На этот раз сопротивляться этой команде было попросту невозможно. Глаза Стивена сами распахнулись, невзирая на жар, и уставились на артефакт, купающийся в ослепительном белом пламени. Однако в этот раз видений не было: вместо этого в самом шаре ясно и чётко виднелось будущее. В нём множество Форли один за другим погибали по самым разным причинам. Все, кроме одного — тот радостно листал дневник мага.
— Да! Именно такое будущее тебя и ждёт! — восторженно сказал артефакт, который, похоже, не был в курсе, что он показывал.
— Тогда позволь преподнести тебе подарок, «мой властелин» как-там-тебя, — собрав волю в кулак, сказал Стив и швырнул книгу.
Из-за негнущихся от холода рук бросок вышел весьма так себе — книга не долетела до сковороды почти полметра.
— О! — удивлённо воскликнул артефакт и, перепрыгнув бортик, сам покатился в сторону дневника.
Последнее, что увидел Стив перед тем как героически потерять сознание — это момент соприкосновения двух артефактов, из которых в потолок ударила яркая двухцветная спираль. Одна её половина, исходящая из камня предсказаний, была огненно-рыжей. Вторая, бравшая начало в дневнике мага — светло-синяя.
Неизвестно, сколько продолжалось это светопреставление, но когда Стивен пришёл в сознание, всё уже закончилось. Лежал в знакомом в общем-то месте — ровно на нём же он лежал утром, после провала эксперимента с книгой. Разве что в этот раз не было ощущения, что некоторые конечности впору хранить отдельно, в холодильнике.
— Как себя чувствуешь? — после того как помог брату подняться, участливо спросил Форли, который присутствовал в единственном экземпляре.
— Кажется, я только что упустил возможность стать властелином мира, — отшутился Стив, листая в голове недавние картины будущего.
Несмотря на то, что он видел их буквально пару минут назад, они уже померкли и выцвели, словно сон, который вот-вот выскользнет из памяти без следа.
Маг тем временем аккуратно поднял камень Предсказаний. Тот стал абсолютно прозрачным и выглядел как обыкновенная стекляшка. Повертев камень и встряхнув на всякий случай, раздосадованный Форли швырнул его в стену.
— Отлично, ещё один небьющийся предмет в нашей коллекции, — смотря на шар, отлетевший ему под ноги, сказал Стив.
Форли его не слушал: он только сейчас заметил лежавший на полу дневник. Хмыкнув, маг без всякого вреда поднял его и принялся листать. По лицу Форли волнами прокатывалась одна эмоция за другой: сначала восторг, потом недоумение и, наконец, разочарование. Не говоря ни слова, он кинул книгу Стиву.
— «Бьянка, 22, мед, розы, ликёр», — прочитал он вслух и в недоумении перелистнул пару страниц. — «Эсмеральда, 44, вино, маргаритки, не называть её Эсме (!)», «Изельда, грушевая наливка, табак «Сорто», «Любятово». Занимательно…
Дневник от корки до корки был заполнен подобными записями. Форли, не поверив в такое, начал искать в этих записях систему, подозревая шифр. Два дня он ломал голову, пока Стив не заставил его принять очевидное: маг действительно исписал целую книгу своими любовницами и их предпочтениями, а затем наложил на неё охранные чары.
Книгу они впоследствии продали. Стив впихнул ее как бесценный магический фолиант какому-то студенту. Будущий бакалавр не самых точных наук был в стельку пьян и хотел покрасоваться перед сопровождавшей его девушкой, поэтому не глядя отдал за книгу сотню золотых. Стивен, очень довольный такой сделкой, лишь надеялся, что студент не додумался дать почитать этот дневник своей спутнице.
Глава 2 — Ежевичный Демон
Стив страдал: от жары, недосыпа и просто в качестве своеобразного протеста против праздника, державшего всю Марку в плену уже неделю. Нет, он, конечно же, не имел ничего против наводнившего город народа, у которого деньги сами высыпались из карманов, стоило потрясти какой-нибудь забавной нелепицей вроде веера, создававшего в воздухе радугу. Просто Стивен искренне полагал, что праздник должен быть всегда, а не концентрироваться на конкретных датах.
Была и ещё причина для этого недовольства. Никто из горожан и приезжих по сути толком и не знал, что они празднуют. Кто-то называл это праздником урожая, хотя сбор оного ещё даже не начался, да и каким боком здесь город, где даже сорняки толком не росли — большой вопрос. Другие, называли это днём Лета, видимо, считая остальное лето и входившие в него дни какими-то неправильными. А некоторые полушепотом и с заговорщическим видом признавались, что празднуют ничто иное как Новый год. Такая таинственность объяснялась очень просто: по недавнему высочайшему указу соответствующий праздник отмечался зимой, а всех «староверов» преследовали.
Конкретно в жизнь Стива и Форли сопутствующая празднеству ярмарка ворвалась с грацией пушечного ядра. Как в прямом — когда один из