Зеркало - Ричард Карл Лаймон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наш посетитель сказал:
- Кажется, вы проявляете ко мне чрезмерный интерес.
- Мы подумали, что ваше лицо нам знакомо, - сказал я ему.
Сильвия кивнула в знак согласия.
- Знакомо?
Сильвия спросила:
- Вы... художник, не так ли?
Он нахмурился.
- Я большая поклонница вашего таланта, - сказала она. - Никогда не видела ничего подобного. Вы просто гений. Я имею в виду, что вы превзошли их всех. Ван Гога, Уайета, Уистлера... Честно. Я люблю ваши работы.
- Я ценю ваши комплименты, но я не очень хороший художник. Дело в том, что я профессор истории в университете.
- Вы не Гордон Ларю? - спросила Сильвия.
- Не думаю, - покачав головой, он добавил: - Никогда о нем не слышал.
Сильвия сказала:
- О?
- Извините за беспокойство, - сказал я мужчине. - Хотя вы действительно очень похожи на него.
- Издалека.
- Выходит, я обознался.
- Нам очень жаль, - сказала Сильвия.
- Полагаю, ничего страшного не произошло.
- Мы больше не будем на вас смотреть, - заверил я его.
Он слегка кивнул нам, затем отвернулся и направился к своему столику. Когда он был вне пределов слышимости, Сильвия прошептала:
- Чуть не попались.
Я кивнул.
- Ты заметила, как он сунул нож для стейка в рукав, прежде чем подойти?
- Неужели?
- Да.
- Может, нам лучше убраться отсюда.
- Мы еще ничего не ели.
- Но...
- Уверен, что с нами все будет в порядке, - сказал я.
- Но он понял, что мы узнали его.
- Верно. Тем больше причин оставаться на месте. Он ничего не предпримет, когда вокруг столько людей. Мы в безопасности, пока мы здесь.
- Может, ты и прав, - сказала Сильвия.
Она тяжело дышала, как будто страх лишил ее дыхания. К ней вернулся цвет лица. На самом деле, теперь ее лицо, казалось, горело, оно сделалось красным и влажным.
- Так что давай просто закажем еду, - сказал я. - Притворимся, что ничего не произошло, и займемся тем, ради чего мы сюда пришли.
Все еще тяжело дыша, Сильвия выглядела сбитой с толку.
- Чтобы поговорить о моем сценарии, - напомнил я ей.
- О, правильно. Верно. Конечно. Как я уже сказала, мне он нравится. Вне всякого сомнения.
Она бросила взгляд через плечо.
- Лучше перестань смотреть на него.
- Хорошо, хорошо. Разумеется. Итак, на чем мы остановились? Сценарий. Великолепный сценарий! Боже, ты просто гений! Я в восторге! У меня есть только несколько предложений. Ничего серьезного, просто несколько...
Она замолчала. Ее рот оставался открытым.
- Несколько чего? - спросил я.
Она покачала головой.
- Поправок? - предположил я.
Сильвия закрыла рот и посмотрела на меня. Она смотрела на меня очень долго. Затем таким тихим голосом, что я едва мог его расслышать, она сказала:
- О, Господи. Нет никакого Гордона Ларю.
Я одарил ее своей самой милой улыбкой.
Перевод: Гена Крокодилов
Бесплатные переводы в нашей библиотеке:
BAR "EXTREME HORROR" 18+
https://vk.com/club149945915
Примечания
1
Фейс (англ. Faith) - Вера