Герцог-сердцеед - Мишель Селмер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что он хотел этим сказать? Что она должна была последовать его воле?
— Завтра я хочу заехать в химчистку и забрать ваши вещи, — спокойно сказала Виктория. — У вас есть еще одежда, которая нуждается в чистке?
— Вообще-то да. У моей экономки завтра выходной, но я постараюсь не забыть оставить пакет с вещами у входа, когда выеду на работу. Вам понадобится машина?
— Доберусь на своей.
Виктория предпочитала садиться за руль сама, даже когда у отца был водитель, потому что хотела быть хозяйкой своей судьбы. Это было гораздо проще, когда отель принадлежал отцу, а она им управляла. С другой стороны, выполнять капризы других людей… Что ж, это был своего рода вызов.
— Ну, как хотите. Увидимся завтра.
— Доброй ночи, — попрощалась Виктория.
Несколько очень долгих секунд Чарлз просто смотрел на нее, затем улыбнулся своей неотразимой сексуальной улыбкой и вышел.
И от этой улыбки у Виктории вдруг перехватило дыхание.
На автоответчике ее ждало несколько сообщений от отца. Скорее всего, он хотел узнать, как прошел первый рабочий день. Виктория сразу же набрала его номер и приготовилась говорить весело, чтобы его не расстраивать.
— Я думал, что ты не позвонишь.
Голос отца звучал устало и как-то по-стариковски. А ведь ему только шестьдесят пять лет! Раньше он был сильным и энергичным. Сейчас, когда ему нечем было занять себя, он медленно превращался в развалину.
— Конечно, я бы тебе позвонила.
— Я так виноват в том, что ты вынуждена работать на этих людей…
О королевской семье ее отец в последнее время отзывался именно так — «эти люди».
— Я тебе сто раз говорила, что ты ни в чем не виноват. Это хорошая работа. Где мне еще будут платить такие деньги? Если дела в компании будут идти хорошо, то скоро я стану весьма состоятельной женщиной.
Виктория не могла не почувствовать иронии в своих словах, ведь она почти повторяла слова отца, когда он уговаривал ее остаться работать в компании.
— Я знаю. Но никакая зарплата не вернет нам то, что у нас украли.
Виктория боялась, что отец так и не сможет забыть, что с ними случилось. Все, что она могла для него сделать, это убедить в том, что его вины в их разорении вовсе нет. Так уж сложились обстоятельства… Однако девушка не могла отделаться от ощущения, что, по чьей бы ошибке все ни случилось, расплачиваться придется ей.
— Отель изменился в лучшую сторону? — проворчал отец.
— Я его еще не видела.
— Почему?
— У них пока нет необходимости в управляющих. — Вздохнув, Виктория все же пояснила: — Я работаю личным помощником герцога, но условия контракта не изменились.
— Это абсурд! — Волнуясь, отец повысил голос, забывая, что после двух сердечных приступов волноваться ему совершенно противопоказано.
— На самом деле мне нравится.
— Мне связаться с адвокатом? — не слушая ее, спросил отец.
Неужели он забыл, что в ситуации, в какой они находятся, есть вина и его адвоката?
— Не надо. Я же говорю, что мне пока нравится моя новая работа.
— Ты уверена? Конечно же, он может что-нибудь сделать.
— Спасибо, папа, но пока правда все хорошо. Ни о чем никого просить не надо.
Отец вроде ей поверил, потому что напряжение ушло из его голоса. Они еще немного поговорили, и к тому времени, когда Виктория повесила трубку, она была совершенно вымотана.
Одно Виктория знала точно: пусть ее и не устраивает ее нынешняя работа, она не допустит, чтобы отец расстраивался по этому поводу.
Ведь они с ним — одна маленькая семья.
Глава третья
Чарлз жил на побережье в элитном охраняемом районе в Пайн-Блаф, до которого было пятнадцать миль. Его дом — возвышающееся здание из стекла и камня — стоял на скале, окруженной морем. Дом был слишком велик для одного человека, но Викторию это не удивило.
Припарковавшись на подъездной дорожке, она вышла из машины и вдохнула чистый соленый воздух. Дом располагался в красивейшем месте, и Виктория была вынуждена признать, что герцог знал толк в жилье. И в интерьере тоже, отметила она, воспользовавшись карточкой-ключом.
Холл был отделан в бежевых, темно-зеленых и синих тонах. Следом располагалась просторная гостиная, в которой она увидела камин из грубо обработанного камня. Прямо над ним устремлялся ввысь купол потолка, что должно было казаться неуместным в здании, построенном в современном стиле, но в комнате, наоборот, было очень уютно.
Вещей, которые Чарлз обещал оставить, и за которыми заехала Виктория, при входе не было. Возможно, он еще не уехал либо забыл их оставить. Виктория склонялась к последнему варианту.
— Эй! — крикнула она, и ответом ей послужило молчание. Но раз уж она здесь, придется забрать его вещи самой.
Поднявшись на второй этаж по лестнице, устланной ковром, она очутилась в еще одном холле. Хотя Виктория выросла в доме с более традиционной планировкой, ей нравилось много открытого пространства в доме Чарлза.
— Эй, кто-нибудь! — снова позвала она — и вновь не получила ответа.
Из имеющегося выбора — пойти направо или налево — Виктория повернула направо, заглядывая в приоткрытые двери. Большей частью это были гостевые комнаты, но в конце коридора ей повезло.
В части дома, выбранной для себя Чарлзом, так же как и в гостиной, было уютно, но вместе с тем здесь все несло на себе мужской отпечаток. В спальне доминирующее место занимала кровать — еще не до конца сделанная, как заметила Виктория, — вырезанная из дерева цвета темной вишни. В комнате стоял запах леса — именно такой запах одеколона исходил вчера от Чарлза.
— Ау! — громко позвала Виктория, но ответа так и не дождалась.
Похоже, Чарлз уехал совсем недавно. Чувствуя себя немного неловко, Виктория все же зашла внутрь, пытаясь сообразить, где может находиться его гардероб. Он оказался рядом с ванной комнатой. Это было внушительных размеров помещение. Костюмы висели в нем рядами по порядку цветовой гаммы — все из отличных по качеству материалов. Рядом висели рубашки и более одной сотни галстуков самых разных расцветок.
Интересно, подумала Виктория, надевал ли их Чарлз все?
Противоположная стена была отдана неформальной одежде, а еще дальше Виктория обнаружила полную корзину с надписью «В чистку».
Большей частью это были рубашки — белые, бежевые и несколько светло-голубого цвета. Виктория также почувствовала, что запах одеколона Чарлза здесь сильнее, чем в спальне. Странно, он даже казался ей знакомым…
Из чистого любопытства она поднесла одну рубашку к лицу и глубоко вздохнула.
— Смотрю, вы нашли вещи для химчистки.