Стрела времени - Майкл Крайтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тишина.
– Мистер Стерн?
Стерн потряс головой.
– Если вы посчитаете вероятности…
– Давайте не будем прятаться в математике. Давайте останемся в реальности. В конце концов, этот эксперимент был проведен с реальными фотонами, которые ударялись в реальные датчики. И что-то реальное с ними интерферировало. Вопрос: что это было?
– Это должны быть другие фотоны, – пожал плечами Стерн.
– Да, – согласился Гордон, – но где они? Мы имеем датчики и тем не менее не обнаруживаем никаких других фотонов. Так где же находятся интерферирующие фотоны?
Стерн вздохнул.
– Ладно… – неохотно пробормотал он и поднял руки вверх.
– Ты о чем? – удивленно спросил Крис. – Что значит «ладно»?
– Скажите им, – кивнул Гордон Стерну.
– Он хочет убедить нас в том, что интерференция, проявляющаяся у отдельно взятого фотона, доказывает – мир намного больше, чем то, что мы видим в одной лишь нашей Вселенной. Интерференция происходит, но мы не можем найти ее причины в нашей Вселенной. Из этого следует, что интерферирующие фотоны должны находиться в других вселенных. А это, в свою очередь, доказывает, что другие вселенные существуют.
– Совершенно верно, – поддержал его Гордон. – И они иногда взаимодействуют с нашей собственной Вселенной.
* * *
– Прошу прощения, – сказал Марек. – Не могли бы вы повторить это еще раз. Почему с нашей Вселенной должна взаимодействовать какая-то другая вселенная?
– Такова природа мультимира, – пояснил Гордон. – Вы же помните, что я говорил вам: в мультимире вселенные постоянно расщепляются, а это означает, что существует неисчислимое множество других вселенных, очень похожих на нашу И такие вот, подобные, вселенные взаимодействуют между собой. Каждый раз, когда мы создаем световой луч в нашей вселенной, практически идентичные лучи одновременно возникают во многих подобных вселенных, и фотоны, рождающиеся в тех, других, вселенных, интерферируют с фотонами нашей Вселенной, образуя ту самую картину, которую мы видим.
– И вы уверяете нас, что это достоверно?
– Абсолютно достоверно. Эксперимент повторялся много раз.
Марек хмурился. Кейт сидела, уставясь в стол. Крис чесал в затылке.
Наконец Дэвид Стерн прервал молчание:
– Но ведь не все вселенные подобны нашей?
– Нет.
– А совпадают ли все они с нашей по времени?
– Нет, не все.
– Значит, некоторые вселенные существуют в более раннее время?
– Да. Фактически. Поскольку их количество бесконечно, существуют вселенные всех более ранних времен.
Стерн на несколько секунд задумался.
– И вся ваша лекция сводится к намеку на то, что МТК владеет технологией, позволяющей осуществлять путешествия в эти другие вселенные?
– Да, – не помедлив ни мгновения, откликнулся Гордон. – Именно об этом я вам и говорю.
– Каким образом?
– Мы прокладываем пространственно-временные туннели в квантовой пене.
– Вы имеете в виду пену Уилера? Субатомные флуктуации пространства-времени?
– Да.
– Но ведь принято считать, что это невозможно.
Гордон улыбнулся.
– Вы лично убедитесь, что это не так, и достаточно скоро.
– Мы? Что вы хотите этим сказать? – еще больше нахмурился Марек.
– Я думал, что вы уже догадались, – спокойно ответил Гордон. – Профессор Джонстон находится в четырнадцатом столетии. Мы хотим, чтобы вы отправились туда и вытащили его.
* * *
Никто не издал ни звука.
Дверь салона открылась, и вошла стюардесса. Она нажала кнопку, и на все иллюминаторы надвинулись плотные шторки. Свет померк. Стюардесса постелила простыни и одеяла на кушетки, стоявшие вдоль салона На каждую постель она положила большие наушники.
– Отправились туда… – повторил слова Гордона Крис Хьюджес. – И каким же образом?
– Гораздо проще будет показать вам это на примере, – ответил Гордон.
Он вручил археологам по маленькой целлофановой упаковке с какими-то пилюлями.
– А сейчас я хотел бы, чтобы вы приняли это.
– А что это такое? – спросил Крис.
– Три вида успокоительных лекарств, – сообщил Гордон. – А потом я хотел бы, чтобы вы все легли и надели наушники. Можете поспать, если захотите. Полет продлится меньше десяти часов, так что в любом случае вы успеете воспринять не очень много. Но, по крайней мере, привыкнете к языку и произношению.
– К какому языку? – продолжал недоумевать Крис.
Тем не менее он спокойно протянул руку за пилюлями.
– Староанглийский и средневековый французский языки.
– Но я и так знаю эти языки, – заметил Марек.
– Не уверен, что вы владеете правильным произношением. Наденьте наушники.
– Но ведь правильного произношения не знает никто, – настаивал Марек.
Однако он одернул себя, едва успев закрыть рот.
– Мне кажется, – уверенно возразил Гордон, – вы сможете убедиться в том, что мы это знаем.
Крис улегся на одну из кушеток, укрылся одеялом и закрыл уши наушниками. По крайней мере, они заглушали звук реактивных двигателей.
«Пилюли, похоже, очень сильные», – подумал он, потому что внезапно почувствовал себя совершенно расслабленным. Его глаза против воли закрывались. Он услышал, что началось воспроизведение записи: «Сделайте глубокий вдох, – произнес приятный голос. – Вообразите, что вы теплым летним днем находитесь в красивом саду Здесь все знакомо вам, вы ощущаете покой, вам легко и удобно. Прямо перед собой вы видите дверь, ведущую в подвал Вы открываете эту дверь. Подвал хорошо знаком вам, потому что это подвал вашего собственного дома. Вы начинаете спускаться по каменным ступеням в теплый и уютный подвал. Оттуда доносятся голоса, с каждым шагом вы все лучше слышите их. Они кажутся вам приятными и умиротворяющими».
Действительно послышался диалог мужского и женского голосов:
– Give my hat. Йифф меан ха(х)т.
– Here is your hat. Хэйр байе зинхатт.
– Thank you. Гра(х) мерси.
– You are welcome. Айерпрай зи.
Фразы становились все длиннее. Вскоре Крису стало трудно сознательно воспринимать их.
– I am cold I would rather have a coat. Айеам чиллингколд, ее волд лейфер халф а коот.
Крис мягко, неощутимо уплывал в сон, ощущая при этом, что продолжает спускаться по лестнице все глубже и глубже в напоминающее пещеру теплое уютное место, полное эха. Он был умиротворен, хотя последние две фразы, которые ему удалось запомнить, породили в нем подобие беспокойства: