Хозяйка почты на улице Роз - Анна (Нюша) Порохня
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мне хотелось взять свою сумочку за ремешок и отхлестать ею противную морду, кривящуюся в гадкой ухмылочке. Но я прекрасно понимала, что ничего этим не добьюсь. Меня вышвырнут отсюда или еще чего лучше сдадут в участок.
— Видимо, вы все поняли, — клерк начал наступать на меня, подталкивая к выходу. — Наш банк всегда рад оказать посильную помощь. Всего доброго.
— Прекратите толкать меня! — я отпихнула его от себя. — Отойдите подальше!
— Вы нарушаете спокойствие нашего заведения, — молодой человек огляделся, выискивая кого-то глазами. — Охрана, подойдите сюда!
К нам направился большой мужчина в темном костюме, и я поняла, что выйти отсюда своим ходом мне все-таки не удастся. Он схватил меня за предплечье, собираясь вытолкать за двери, но мне не хотелось вот так просто покидать сие негостеприимное заведение. Я подняла ногу и ударила его по голени. Охранник взвыл, отпуская меня, а клерк попытался вцепиться в ленты моей шляпки. Ага, как же! Моя сумочка пошла в ход, и вскоре враги были повержены.
— Леди Рене! Силы небесные, что здесь происходит?!
Тяжело дыша, я оглянулась и увидела лорда Опри, рядом с которым стоял Гериус. Его глаза были таких огромных размеров, что я не удержалась и нервно хохотнула. Это что, кто-то невидимый так шутит надо мной? Почему Коулман появляется в те моменты, когда я нахожусь в самом невыгодном положении?!
— Лорд Опри, эта дама хотела… — начал, было, клерк, но мужчина прервал его:
— Я знаю, чего хотела леди Рене! Немедленно проведите ее в мой кабинет! С вами я поговорю позже и, похоже, этот разговор будет последним!
Лорд Опри подошел ко мне:
— С вами все в порядке? Я прошу прощения за этих грубиянов. Будьте уверены, они понесут заслуженное наказание.
— Со мной все в порядке. Вам, скорее, нужно поинтересоваться все ли в порядке у них, — улыбнулась я, и лорд Опри расхохотался.
— Вы неподражаемы! Идите в мой кабинет, я подойду через пять минут. У нас есть кое-какие дела с племянником.
— Добрый день, леди Рене, — Гериус приблизился к нам. — Вижу, нога уже не беспокоит вас?
— Не переживайте, ваше первородство, с ней все хорошо, — я смело посмотрела ему в глаза. — Господин Либерман хороший доктор.
— Я бы сказал, волшебник, — язвительно произнес он. — Что ж, я рад за вас.
— Всего доброго, — я кивнула ему и пошла за испуганным клерком. Как это он не спросил, куда я вчера исчезла? Хотя после того, что Гериус увидел в моем исполнении, можно забыть все, что угодно…
Глава 30
— Леди, прошу вас, простите меня! — взмолился клерк, как только мы вошли в кабинет. — Я умоляю вас, поговорите с лордом Опри! Я не могу потерять эту работу! Я повел себя непозволительно!
Я смотрела на него и понимала, что он корчится передо мной в приступе раскаяния исключительно из-за страха потерять работу, а не из-за того, что искренне сожалеет. Но мне не хотелось крови, поэтому я, холодно сказала:
— Я поговорю с лордом Опри. Только впредь не позволяйте себе такого отношения к клиентам.
— Благодарю вас! Благодарю! Вы благодетельница! — молодой человек попытался было поцеловать мне руку, но я спрятала ее за спину. — Я поражен вашей добротой!
Тьфу, зараза! Сгинь уже!
Он, видимо, прочел в моем взгляде, что я думаю о нем, и быстренько ретировался, не переставая кланяться.
Кабинет лорда Опри был большим, в нем приятно пахло лавандовым полиролем, кожей, которой была обтянута мягкая мебель. А еще в комнате витал легкий аромат дорогих сигар. Я присела в мягкое кресло и приготовилась к долгому ожиданию, но лорд Опри вошел в двери буквально через пять минут.
— Сейчас нам принесут чай, — мужчина присел напротив и ласково улыбнулся. — Еще раз прошу прощения за поведение моих служащих.
— Все в порядке. Пожалуйста, не увольняйте этих людей. Надеюсь, они больше не позволят себе ничего подобного, — попросила я. — Дайте им шанс.
— Ваше благородство это, конечно, похвально, но иногда нужно ставить людей на место, леди Рене, — лорд Опри взглянул на меня с легким осуждением. Но в этом взгляде сквозило нечто по-отечески доброе. — Хорошо, я не стану увольнять их.
— Спасибо!
— Забудем о них, — мужчина придвинул свое кресло ближе к столу. — Итак, вы решили, чего хотите?
— Да… Отремонтировать кузню… а еще у меня есть задумка… — мне было немного неловко, словно я стояла на паперти.
— Не смущайтесь, я слушаю вас, — лорд Опри ободряюще улыбнулся и пошутил: — Надеюсь это не ссуда на роскошный экипаж с кожаным верхом и бархатными сидениями голубого цвета? Сейчас это очень модно.
— О, нет! — смеясь, воскликнула я. — Мне это не нужно! Я хотела построить рядом с почтой небольшой постоялый двор, чтобы там могли останавливаться люди со средним достатком и обычные рабочие.
— Хорошо. Но вас что-то смущает? — уточнил мужчина.
— Да. Во-первых, вы вряд ли мне дадите такую сумму, а во-вторых, там нет места для постоялого двора, — ответила я. — Так что это скорее несбыточная мечта.
— Отчего же? — он задумчиво посмотрел на меня. — Давайте сделаем так. Я выдам вам ссуду на ремонт кузни, а с постоялым двором поступим иначе. Для начала вы составите подробный план, как все это будет выглядеть, а потом присмотритесь к зданиям, которые окружают почту. Возможно, не нужно строить все с нуля.
— Благодарю вас! — во мне снова загорелась надежда. А ведь и правда, я никогда не обращала внимания на дома рядом с почтой. — Я обязательно составлю план и продемонстрирую его вам!
— Вижу такой знакомый огонек в ваших глазах, — мужчина достал из ящика какие-то бумаги. — Это самое лучшее, что я увидел после того как проснулся!
Уже через час я шла по тротуару размашистым шагом, позабыв, что являюсь хоть и не чистокровной, но леди. В сумке лежали подписанные документы и чек на кругленькую сумму.
Вернувшись на почту, я сразу же направилась на кухню, чтобы рассказать остальным отличную