Убийства по алфавиту - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я принес журнал регистрации, сэр, – сказал он, – вотподпись.
Мы столпились вокруг стола. Почерк был мелким и сжатым,прочитать нелегко.
– А.Б. Кэйс – или же Кэш? – сказал главный констебль.
– ABC, – заметил Кроум со значением.
– Что с багажом? – спросил Андерсон.
– Один солидного размера чемодан, сэр. Полный картонныхкоробок.
– Коробок? Что в них?
– Чулки, сэр. Шелковые чулки.
Кроум повернулся к Пуаро.
– Поздравляю, – сказал он. – Ваши подозрения подтвердились.
Инспектор Кроум сидел в своем офисе в Скотленд-Ярде. Телефонна его столе издал прерывистое треньканье, и он поднял трубку.
– Джейкобс говорит, сэр. Тут молодой парень пришел, его, мнекажется, вам надо послушать.
Инспектор Кроум вздохнул. Ежедневно в среднем человекдвадцать появлялись по делу ABC. Некоторые были безобидными лунатиками,некоторые – здравомыслящими людьми, но все они искренне верили, что ихинформация чего-то стоит. В обязанности сержанта Джейкобса входило служитьчеловеческим ситом.
– Очень хорошо, Джейкобс, – сказал Кроум, – проведите его.
Несколькими минутами позже в дверь инспектора постучали, ипоявился сержант Джейкобс, который ввел высокого, сравнительно симпатичногомолодого человека.
– Это Том Хартиган, сэр. У него есть что сообщить нам, что,возможно, касается дела ABC.
Инспектор вежливо поднялся и пожал руку.
– Доброе утро, мистер Хартиган. Присаживайтесь. Курите?Сигарету, а?
Том Хартиган неуклюже уселся и с некоторым страхом посмотрелна того, кого про себя называл одной из важных персон. Внешность инспекторакак-то разочаровала его. Он выглядел совсем как обыкновенный человек!
Инспектор Кроум произнес:
– Ну, так, значит, у вас есть сведения, которые, по-вашему,относятся к делу? Выкладывайте!
Том нервно начал:
– Конечно, это может быть совсем ничего. Просто, может, моясобственная идея. Возможно, я только отнимаю у вас время.
Инспектор Кроум незаметно вздохнул.
Сколько же нужно потратить времени, чтобы ободрить людей!
– Нам лучше об этом судить. Изложите факты, мистер Хартиган.
– В общем, так, сэр. У меня есть девушка, понимаете, а еемать сдает комнаты. По направлению в Кэмдентаун. Часть третьего этажа, выходящегово двор, они уже больше года сдают человеку по имени Каст.
– Каст, да?
– Именно так, сэр. Такой средних лет парень, довольнобезликий и мягкий. И немного чудаковатый, скажем так. Из того сорта людей, чтомухи не обидят, и я никогда бы не подумал ничего дурного, если бы не довольностранные обстоятельства.
В несколько смущенной манере и раз-другой повторяясь, Томописал свою неожиданную встречу с мистером Кастом на вокзале Юстон и инцидент соброненным билетом.
– Понимаете, сэр, относитесь к этому как пожелаете, но этовыглядело смешно. Лили – это моя девушка, сэр, – она совершенно убеждена, чтоон сказал именно Челтенхэм, и ее мать говорит то же самое, – говорит, чтопомнит отчетливо разговор об этом в то утро, когда он ушел. Конечно, в то времяя не придал этому большого значения. Лили, моя девушка, сказала, что очень надеетсяна то, что он не нарвется на человека – ABC, собирающегося в Донкастер, а затемона сказала, что он был в районе Черстона во время прошлого преступления. Смехаради я спросил ее, был ли он в Бексхилле в позапрошлый раз. Она ответила, чтоне знает, где он был, но то, что он уезжал на побережье, – это точно. А потом ясказал ей, что было бы забавным, если бы он сам был ABC, а она ответила, чтобедный мистер Каст и мухи не обидит. Тогда на этом все и кончилось. Мы большеоб этом не думали. По крайней мере, я, сэр, – только подсознательно. Меня сталинтересовать этот тип Каст, и я стал размышлять о том, что, в конце концов,безобидный на вид, он мог быть немного гулякой.
Том перевел дыхание и продолжал. На этот раз инспектор Кроумуже слушал внимательно.
– А затем, после донкастерского убийства, сэр, во всехгазетах было написано, что требуется информация относительно местопребываниянекоего А.Б. Кейса, или Кэша, и давалось описание, которое вполне подходило. Впервый же свободный вечер я отправился к Лили и спросил, каковы инициалымистера Каста. Она сначала не могла вспомнить, но мать ее вспомнила. Онасказала, что определенно А.Б. Затем мы попытались вычислить, был ли Каст вотъезде в момент первого убийства в Андовере. Как вы знаете, сэр, нелегко вспомнитьто, что было три месяца назад. Мы здорово потрудились и наконец выяснили,потому что у миссис Марбери есть брат, который приезжал навестить ее из Канады21 июня. Он приехал в общем-то неожиданно, и она захотела предоставить емуночлег. Лили предложила, что раз мистер Каст в отъезде, то Берт Смит можетвоспользоваться его кроватью. Но миссис Марбери не согласилась, так как онасказала, что это нехорошо по отношению к ее жильцу и что она всегдапредпочитает действовать честно и по справедливости. Но мы четко установилидату, потому что пароход мистера Берта Смита прибыл в тот день в Саутгемптон.
Инспектор Кроум очень внимательно все выслушал, делая времяот времени краткие пометки.
– Все? – спросил он.
– Все, сэр. Я надеюсь, вы не думаете, что я делаю много шумаиз ничего, – слегка вспыхнул Том.
– Вовсе нет. Вы правильно поступили, что пришли. Конечно,это очень небольшая улика: эти даты могли быть простым совладением, и похожестьимен тоже. Но у меня есть все основания поговорить с вашим мистером Кастом. Онсейчас дома?
– Да, сэр.
– Когда он вернулся?
– Вечером того дня, когда было совершено донкастерскоеубийство, сэр.
– Чем он занимается с тех пор?
– В основном сидит дома, сэр. И выглядит он весьма необычно.Покупает газеты. Выходит рано и приносит утренние, а потом, с наступлениемтемноты, он снова выходит и приносит вечерние. Миссис Марбери также говорит,что он много разговаривает сам с собой. Она считает, что он становится всеболее странным.
– Какой адрес у этой миссис Марбери?
Том дал ему адрес.
– Благодарю вас. Я, вероятно, заскочу в течение дня. Вряд лимне следует предупреждать вас об осторожности в поведении при встрече с этимКастом. – Он поднялся и пожал руку. – Вы можете быть вполне удовлетворены тем,что поступили правильно, придя к нам. До свидания, мистер Хартиган.