Грезы наяву - Патриция Райс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы желаем наших лошадей! Где ваш муж?
Алекс, притопывая от нетерпения, ждал ответа Женщина посмотрела на него со странной гримасой, очень отдаленно напомнившей усмешку.
— Нет у меня никакого мужа… А миштер Штоктон уехал на повошке в город за припашами и не вернетшя до утра. Про лошадей нишего не шнаю…
— Наши лошади пропали, — перебил ее Алекс. — Нам нужно вернуться в город. Тут есть еще кто-нибудь?.. Нам нужно на чем-то добраться в город.
Старуха повернулась и с осуждением посмотрела на Эвелин.
— Вше жнают, што по понедельникам мы не работаем. Миштер Штоктон уежжает в город. Он принажал накормить ваш ужином, когда будете готовы. Вы готовы?..
Эвелин почувствовала, как краснеет под бесстыдным взглядом старухи. Она схватила Алекса за руку, готовая выбежать из комнаты, но он резким жестом остановил ее.
— Потом скажете все, что хотите.
И направился из комнаты. Она поспешила за ним.
— Алекс? Что нам делать?
Почти стемнело, и Эвелин, не заметив, споткнулась о какую-то чурку, валявшуюся на земле. Алекс, не останавливаясь, шел к воротам.
— Слушайте, не заржет ли где лошадь. Зовите на помощь!.. Черт, я не знаю, может, вы посоветуете?
— Можно пойти пешком, — предложила она неуверенно. — Возможно, встретим кого-нибудь на дороге.
— Да! — Алекс кивнул. — Грабители и головорезы очень любят прогуливаться по ночам.
— Но и здесь мы не можем оставаться, — настаивала Эвелин.
Алекс обернулся и посмотрел ей в лицо, неясно видневшееся в полумраке. Губы его скривились в язвительной усмешке, но она вряд ли заметила. Он перебрал в уме уже все возможности выбраться отсюда… И вдруг все происшедшее повернулось к нему как бы иной стороной. И эта сторона вовсе не показалась ему неожиданной.
— А почему бы и нет, мисс Веллингтон? Это лучше, чем играть в «чет-нечет» с бандитами на дороге. А утром вернется наш трактирщик и спасет нас. В этом что-то есть…
— Мы не можем, Алекс! — Эвелин не верила, что он предлагает всерьез. — Мама с ума сойдет! И если мы проведем всю ночь вместе… Нет, это невозможно. Нам нужно идти.
Алекс уже повернул назад, к гостинице.
— Если нас не будет обоих, ваша мама поймет, что мы где-то вместе, и будет спокойна. Насколько понимаю, их с дядей все больше беспокоит наша затянувшаяся помолвка, а это положит конец всем заботам.
— Вы что, с ума сошли? — Эвелин поневоле шла за ним. Земля уходила у нее из-под ног.
— Ничуть, дорогая. Напротив, наконец-то начинаю приходить в себя. Признаю, вы довольно ловко все устроили. Можете гордиться собою. Идемте, идемте… Вид у нашей горничной, конечно, не очень, но, может быть, она потрясающая повариха. Так что проведем ночь с комфортом.
Эвелин не могла понять. Алекс говорил все это, улыбаясь, но в словах чувствовалось что-то зловещее, какая-то скрытая угроза. Эвелин схватила его за руку, пытаясь остановить.
— Алекс, вы что-то задумали! Скажите мне!.. — Она говорила нарочито громко, чтобы слышала кухарка, — Вы пугаете меня.
Он посмотрел на нее темным, сумрачным взглядом, который запомнился Эвелин еще с первой встречи.
— Я, знаете, подумал вдруг… и понял, что это сейчас как раз то, что нам нужно. Если уж нам все равно никуда не деться друг от друга, то вы должны отнестись к этому серьезно… Собственно, что плакать по волосам, когда все складывается так удачно? Короче говоря, мне очень нравится ваш план, хотя почему-то кажется, что вас он уже не устраивает…
Вошла кухарка, и Алекс подал ей знак:
— Мы ждем ужин наверху, как только он будет готов! Надеюсь, к утру поспеет?
Кухарка кивнула в ответ, и Алекс потащил Эвелин к лестнице.
Она смотрела на него с ужасом, не веря своим ушам. Он говорил вполне серьезно, но в его словах заключалось нечто безумное. И темный блеск в глазах красноречиво свидетельствовал, что с ее отказом он едва ли согласится. Но если он имел в виду именно то, что только что дошло до Эвелин, то ей лучше в таверне не оставаться. Она вцепилась в перила.
— Я не знаю, что за блажь у вас в голове, Алекс Хэмптон, но если мы будем ужинать, то я хочу ужинать здесь… А то, что вы делаете, вообще недостойно…
Лицо его исказилось самой злобной усмешкой, какую только можно представить.
— Недостойно? Вы уже как-то говорили мне это. Тогда я объяснил вам, что подразумеваю под словом «достойно». А теперь у нас нет выбора. Если не пойдете сами, я переброшу вас через плечо и поволоку.
— Сама не пойду, предупреждаю сразу. Нам нужно остановиться и спокойно все обсудить. Я уверена, что мы найдем какой-то выход.
Отступая, Эвелин старалась выдернуть руку из его цепких пальцев. Она все больше нервничала.
— Поговорим наверху. Ружье на плече мешает мне ухватить вас как следует, а я не хочу размахивать оружием перед вашим носом. Поэтому давайте спокойно зайдем в комнату и поговорим. Наверняка эта таверна — воровской притон, а наверху, со мной, вам будет гораздо безопаснее.
В чем-то он был, конечно, прав. Она с тревогой огляделась. Тяжелые тени по углам, застоявшийся запах дыма и пива ей очень не нравились, чем-то напоминая рябое лицо хозяина. С Алексом она почему-то всегда чувствовала себя в безопасности. Но сейчас его вид ей не нравился. Потом она заметила ручку пистолета, спрятанного под рубашкой. Так близко. Ничего не стоило выхватить его.
Но вместо этого Эвелин с вежливой улыбкой протянула руку.
— Я пойду с вами, если дадите мне пистолет.
Странная улыбка мелькнула на лице Хемптона, но тотчас исчезла. Он взялся за ручку пистолета.
— А вы знаете, как с ним управляться? Не хотелось, чтобы вы отстрелили себе палец.
— Я, конечно, не снайпер, но как-нибудь управлюсь. И сейчас, по-моему, вовсе не мой палец в опасности.
С подчеркнуто вежливым поклоном он вручил ей пистолет.
— А теперь — наверх. У меня большие планы на этот вечер.
И опять в его голосе прозвучала та же нотка. Сжимая пистолет, Эвелин беспомощно осмотрелась на лестнице. Идея провести ночь в одной комнате с Хэмптоном не сложилась в воображении ни во что конкретное. Он был наверняка чересчур раздосадован и зол, чтобы начать к ней приставать, и просто хотел переждать темное время. Другого выбора у них действительно не оставалось. Провести ночь в одной комнате… Припомнив, что с левой стороны по коридору есть еще одна комната, и слова старухи о том, что постояльцев в гостинице больше нет, Эвелин чуть увереннее стала подниматься по лестнице.
Алекс шел за ней, она чувствовала близость его большого, сильного тела. Он не остановил ее, когда Эвелин подошла к двери другой комнаты и подергала дверную ручку. Комната была заперта.