Кошачий король Гаваны - Том Кроссхилл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы не делали модных дорожек и махов руками. Не выдавали головокружительных вращений или продвинутых перекатов. Песня была посвящена Йемайе, одной из богинь, почитаемых сантерос. Пабло научил нас паре традиционных движений, но пихать их в танец казалось неправильным – не тогда, когда против нас выступала приверженка культа.
Вместо этого мы исполняли простое касино, перемещаясь по всей площадке и лавируя среди других пар. Невзирая на энергичный ритм, танцевали почти лениво, словно мы вообще тут одни. Мы с Аной улыбались друг другу и подпевали вокалисту.
Внезапно музыка оборвалась. Мы по инерции сделали еще пару шагов, а потом остановились.
Толпа зааплодировала. Йосвани ободряюще закричал.
Я посмотрел на сцену. Там стоял ведущий в окружении местных исполнителей.
– Великолепное шоу! – провозгласил он. – Спасибо танцорам. Давайте узнаем решение жюри. – И повернулся поговорить с другими.
Ана сжала мою руку:
– Было здорово.
– Ага, – с улыбкой сказал я.
– Итак, – провозгласил ведущий, – жюри хочет увидеть второй танец. Остается эта пара, – указал он на кубинцев, – и та молодая пара!
Мы с Аной ошеломленно переглянулись. Еще танец? Я уже немного выдохся.
– У каждой пары будет по две минуты. Музыку выбираете сами. Кто начнет?
Кубинцы вопросительно посмотрели на нас. Я махнул им, мол, вы первые. Мне надо было перевести дух.
Мгновение спустя зазвучала «La Suerte», супербыстрая композиция, помесь румбы с энергичной сальсой. Танцоры выделывали ногами нечто невероятное, вертелись со скоростью молнии. Одна сложная дорожка сменяла другую.
– М-да, туго нам придется, – заметила Ана.
В этот момент парень подхватил партнершу, прокрутил вокруг себя и подбросил вверх. Она выполнила переворот со шпагатом и эффектно приземлилась.
Толпа захлопала. Музыка стихла.
– Вот и все, – сказал я.
– Идем, – потянула меня вперед Ана. – Хоть повеселимся.
У нас не было ни единого шанса перещеголять соперников. Я заказал диджею «Plato de Segunda Mesa», песню о несчастной любви.
Я как раз мог изобразить нужные эмоции.
При первых звуках я прижал к себе Ану, и мы закружились по площадке – простая спираль из одного конца в другой, словно в вальсе. Когда вступление закончилось и запел Александр Абреу, я развернул Ану.
Мы встали бок о бок и пошли, словно летним вечером на прогулке, легко и непринужденно. Я снова развернул Ану и закрутил под музыку. Мы заскользили по полу, едва касаясь друг друга пальцами. Наши тела сходились и расходились, словно крылья бабочки.
Наконец я снова привлек ее к себе. Мы танцевали и улыбались друг другу.
Музыка стихла. Загремели аплодисменты. Тут и там раздавались одобрительные возгласы.
Мы с Аной обнялись. На миг мне стало все равно, что произошло между нами прошлой ночью.
– Спасибо, танцоры, – сказал ведущий. – Давайте послушаем жюри!
– Думаю, мы можем сесть, – сказал я Ане.
– Подожди, – возразила она. – А то будем выглядеть как лузеры.
Кубинцы присоединились к нам. Они переговаривались и смеялись.
Обсуждение заняло больше времени, чем я ожидал. Затем ведущий обернулся к нам с загадочным видом:
– Сегодня мы увидели прекрасных танцоров. Эта пара, – указал он на кубинцев, – обладает исключительной техникой. Они показали отличное шоу. – Публика захлопала. Я присоединился к ней, нацепив улыбку. – Однако! – воздел палец ведущий, прямо как Фидель, обличающий империалистов. – У нас не соревнования по акробатике. Главное в касино – это чуткость партнеров друг к другу! Музыка! Веселье! Вот почему в сегодняшнем состязании победила… эта молодая пара! – И он указал на нас.
– Серьезно? – изумленно переспросил я.
Ана рассмеялась.
Это все казалось ошибкой, шуткой. Но зрители так не думали.
Они захлопали, громко приветствуя нас. И танцоры-кубинцы тоже.
Мы с Аной обнялись. Помахали толпе, а потом пошли к сцене за призом. Я думал, ведущий проверит наши документы, но он без колебаний вручил нам внушительную бутылку рома.
Когда мы вернулись к столику, снова зазвучала музыка. Никто больше не обращал на нас внимания. Никто, кроме Йосвани, Пабло и Родриго. Они встали, похлопали меня по спине и обняли смеющуюся Ану.
– Отлично, – похвалил Родриго.
– Вижу, ты и правда чему-то научился, – заметил Пабло.
– Я знал, что у тебя получится, – улыбнулся Йосвани.
– Правда? – спросил я.
– В общем-то соперников у вас не было, – махнул кузен на кубинскую пару. – У Осмела хорошая техника, но музыку он не слышит.
– Вот как!
– Но выступил ты хорошо. Серьезно, брат, теперь ты уже не такой паршивый танцор.
– Спасибо, – хмыкнул я. – Мой кузен определенно умел сделать комплимент.
– Ана, а ты просто чудо, – продолжил Йосвани. – Еще потанцевать хочешь?
Девушка просияла:
– Конечно.
Только они ушли, как Пабло тоже встал:
– Принесу нам чего-нибудь выпить.
Я почти предложил ему свой выигрыш, но сообразил, что поить Пабло ромом не самая лучшая мысль. Поэтому промолчал и остался с Родриго.
– Это редкость, когда иностранцы хорошо танцуют, – сказал он мне.
Глядя на танцпол, я с ним согласился. Приезжие выделялись не только одеждой и сложением. Хаотичные взмахи руками, деревянные торсы, неверные шаги. Если хотите помучить кого-то в стиле «Заводного апельсина», то зафиксируйте его и заставьте час смотреть на танцующих сальсу «тыждруков».
– Это все наживное, – ответил я. – В Нью-Йорке много хороших танцоров. И не все из них латиносы.
– Конечно, – согласился Родриго. – Вот почему я так рад тебя встретить. Ты слышал о «Касинеро Мундиаль»?
Я покачал головой.
– Это телепрограмма, большое соревнование по касино. В этом году мы снимаем в крепости Ла-Кабанья, через три недели.
– Правда?
– Я организатор. Вы хотели бы поучаствовать?
Я подумал, что ослышался:
– Нас? На телевидение?
Родриго кивнул:
– Каждый год мы приглашаем несколько иностранных пар. Зрителям нравится.
Мне казалось, что я на сегодня уже распрощался со страхом, но теперь он обрушился на меня как старый друг.
– Э…
В голове зазвенел голос Йосвани: «Серьезно, брат, теперь ты уже не такой паршивый танцор».