Связанные нитью - Лука Каримова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Предатель! — процедила она, гордо вскинув подбородок. Ее белоснежные волосы рассыпались по плечам, во второй руке она зажгла голубоватый шар и бросила его в хранителя. Мужчину отбросило на стену, впечатав в камень, по которому он сполз на пол, оставив кровавую полосу.
— Схватить предателей, они убили короля! — взревел другой стражник. — Принцесса вместе с ними!
Девушка задохнулась от злобы и возмущения, хотела броситься на него, но сзади ее подхватил Кирьян и потащил в тронный зал. Принцесса извивалась и рычала, подобно ирбису, пока за ними не захлопнулись двери, а ее не толкнули к стене.
— Успокойтесь! Принцесса вы или истеричная баба?! — рявкнул Кирьян, сверля ее строгим взглядом. — Мертвых не воскресишь, а нам необходимо выбраться. Отсюда есть выход? Уверен, что да… уж больно необычно сделан пол. Такую паутину нельзя не узнать, — он постучал ногой по черным плитам.
В этой мгле пустой трон казался еще более одиноким и заброшенным. Король мертв, убит заговорщиками.
— Да, выход есть. Подземные тоннели.
В углу раздался скрежет и цокот, к ним вышли двое мужчин с обнаженными мечами и пара ирбисов.
— Стоять на месте, убийцы короля!
— Лорд Ивер, генерал Келер, — принцесса вышла вперед, закрыв своих спутников.
— Отойдите, принцесса, они убили вашего отца! — приказал генерал, седовласый мужчина с резким, словно высеченным из мрамора лицом без единой морщинки. В серых глазах плескалась ненависть и решимость отомстить.
— Они ни в чем не виноваты.
В дверь зала забарабанили. Раздались крики: «Откройте, выломайте двери!»
— Тогда кто? — спросил лорд Ивер. Один ирбис зарычал; оба зверя обогнули троицу, обнюхивая, и даже лизнули их ладони, после чего спокойно подошли к принцессе и улеглись у ее ног.
— Не может быть! Но лорд Кастилион уверял нас в обратном! — прошипел генерал, не спеша убирать меч.
— Полагаю, вас всех умело ввели в заблуждение. Думается мне, что этот ваш лорд Кастилион каким-то образом понял, что король Ледоник слаб умом и не в силах управлять государством. Зато есть принцесса, которая скрывает факт того, что она давным-давно взяла бразды правления в свои руки, — пояснил Кирьян, глядя на дверь, которую пытались выломать. — Он и есть главный убийца, а также изменник, он под шумок провел сюда наших врагов.
— Я считал, что о вашей женской хитрости знает только Черномор…
—Моего врага мы определи, но кто же ваш? — принцесса сделала глубокий вдох.
— Советник его величества Олексия — Распутин. Видимо, нынче в моде покушения, узурпация власти, – Кирьян развел руками. – Кто бы мог подумать, я-то считал, что это угрожает только Ворожее, но и у вас, Ваше Высочество, все не так спокойно.
— Признаюсь, герцог, я тоже не в восторге от подобной новости.
— Как для принцессы, потерявшей отца во время дворцового переворота, вы держитесь очень хладнокровно.
На это девушка предпочла промолчать.
— Так вы идете с нами к своему жениху или остаетесь и разбираетесь с врагами севера? — спросил ее Кирьян. — У нас мало времени на размышления, от этого зависит жизнь принца Матвея.
— Моя королева, пусть наши воины ненадолго увидят вас… раненой, а дальше мы все сделаем сами. Верно, лорд Ивер? — предложил генерал.
— Да, но раз ваши спутники действительно ни в чем не виноваты, и мы убедились в этом благодаря нюху наших ирбисов, предлагаю всем скрыться в потайной комнате.
Второй раз троицу просить было не нужно. А пока они прятались за толстыми стенами, наблюдая в небольшое окошко за происходящим в зале, принцесса Северина правдоподобно и прекрасно разыграла жертву покушения. Она разлеглась на полу, удобно устроив голову на коленях у лорда Ивера, рядом лежали ирбисы. На всех принцесса навела сильную иллюзию: теперь ворвавшиеся увидят лужи крови.
— Изменница! Ее убили собственные подельники[1], я знал, что принц Матвей со своим магом Кирьяном что-то задумали! Несчастный наш король! — причитал лорд Кастилион, как только двери зала сломали, и заговорщики ворвались внутрь.
— Да, так и есть, было задумано страшное против короля Ледоника и всего северного королевства! — воздев окровавленные руки к потолку, заговорил лорд Ивер, драматично пуская слезу. — Услышьте меня, братья по оружию! Нашего короля действительно убили заговорщики, лизоблюды[2], те, кому он доверял! А затем подослали убийц к его дочери, осквернили ее благородство и чистоту помыслов! Тот, кто обманом и корыстью завладел вашими умами, вот он истинный убийца — лорд Кастилион! — Ивер направил на него палец, и взгляды собравшихся скрестились на нем и его приспешниках.
Сзади подходили новые стражники и ирбисы, звери рычали, теснили врагов, окружая кольцом. Как оказалось, мятежников было не так много, человек пятнадцать.
— Взять их! Схватить! — прогремел генерал. — Ирбисы признали в них врагов, их нюх невозможно обмануть! Они убили короля и нанесли тяжелую рану принцессе, она едва дышит!
— Принцесса! — послышались голоса стражников со всех сторон.
— Ваше слово, моя… королева, — проговорил генерал, склонившись перед ней на одно колено и опираясь на меч.
— Казнить… — проговорила она, откашливаясь кровью и мстительно глядя на предателей. — Убийцы.
— Вы слышали? Схватить предателей! Лекаря, срочно!
Когда в зал вбежал слегка запыхавшийся старик с длинной бородой, генерал гаркнул, чтобы все лишние выметались, и с помощью магии починил двери.
Повесив на них чары против прослушивания, Келер подошел к лекарю и, положив руку на плечо, проговорил:
— Крепитесь, старина Павен, все будет не так, как обычно.
— Чтоб мою душу прибрал ледяной дракон, сколько же крови она потеряла! — он хотел было притронуться к разорванной груди принцессы, но девушка спокойно встала на ноги и, отряхивая пальто от пылинок, тяжело вздохнула.
— Я думаю, что стоит застелить пол ковром, да потолще, лежать на нем – не беречь здоровье, а ведь я планирую родить наследника.
Лекарь раскрыл рот и смотрел на принцессу, как на призрака.
— Ну что вы, лекарь Павен, спокойно, это всего лишь иллюзия, — принцесса усмехнулась и, встряхнув волосы, обрела первоначальный чистый и здоровый вид без крови и раны.
— Ледяной дракон… — пролепетал лекарь, касаясь рук принцессы. — Пульс в норме, пресвятая Кальпурния, но как, для чего?
— Старина, тебе ли не знать. Ты слышал, что произошло? — генерал похлопал его по плечу.
— Да, но я полагал, что это гости из Ворожеи затеяли темное дело…
— Это ересь, мой друг, — отметил лорд Ивер. — Наш общий друг Кастилион устроил небольшой дворцовый переворот, нужно было спасать репутацию принцессы и наших гостей, кстати… Ваше Высочество, куда это вы отправились на ночь глядя? Вы опять самостоятельно несли дозор?