Жених напрокат - Эмили Гиффин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В любом случае не знаю, как буду себя чувствовать, если Дарси нас накроет и нашей дружбе придет конец. Не могу себе этого представить. Впрочем, Дарси умом не блещет, и они с Дексом давно обручены. И скорее всего будет так: они поженятся и она никогда так и не узнает о нашем романе.
Хиллари — другое дело.
— Ну и? — спрашивает она.
— Что?
— С кем ты на самом деле была вчера вечером? Кто их тебе послал? — Она кивает на розы.
— Кое-кто другой.
— Не ври.
Проглатываю комок в горле.
— Ладно, брось, я не вчера родилась. Ты ругалась с Дексом в «Толкхаусе», и оба вы замолкли, стоило мне подойти. Потом с утра пораньше ты уезжаешь из Хэмптонса как в воду опущенная и во всеуслышание говоришь, что у тебя неотложные дела, — Рейч, я знаю твое рабочее расписание. Ничего важного у тебя вчера не было. А потом появляются эти цветы. — Она снова кивает на розы. Ничуть не поблекшие. — Ты валишь все на Маркуса, которого упорно, игнорировала все выходные. Это странно, даже если вы с ним решили не поднимать особого шума. Потом говоришь, что идешь с ним на свидание, а я вижу его с другой женщиной. — Она завершает этот перечень торжествующей усмешкой.
— Она хорошенькая? — спрашиваю я.
— Женщина?
— Да. С которой был Маркус.
— В общем, довольно привлекательная. Как будто тебе не все равно.
Она права, мне все равно.
— А теперь хватит увиливать. Рассказывай все, — говорит она.
— Что?
— Рейчел!
-— - Не очень-то это красивая история, — говорю я, все еще пытаясь избежать признания.
— Рейчел, ты думаешь, что я кому-нибудь скажу? Я не Дарси. И в общем, черт возьми, не очень-то ее люблю...
Достаю держатель для клейкой ленты, отрываю полоску скотча и кручу ее в пальцах. Почему-то рассказать все Хиллари труднее, чем Итону. Может быть, потому что мы стоим лицом к лицу. Может быть, потому что у нее было не такое бурное прошлое, как у него.
— Ну ладно. — Хиллари делает новую попытку. — Давай я буду говорить, а ты просто кивай.
Совсем как мама, которая разговаривает с ребенком.
Нервно играю ленточкой скотча, накручивая ее на палец. Хиллари вот-вот все раскроет, и у меня только два пути — признаться или отрицать. Исповедь может принести огромное облегчение. В противном же случае придется все время сохранять соответствующее (негодующее) выражение лица и восклицать: «Как ты могла такое подумать? Ты что, с ума сошла?» У меня нет настроения играть в эту игру.
— Декс изменил Дарси, — говорит Хиллари. — С тобой.
Барабанная дробь.
Поднимаю голову и смотрю на нее. Потом киваю — чуть-чуть, едва шевельнув головой.
— Так я и знала!
Говорю ей, что вовсе не расположена это обсуждать, но, по правде сказать, меня распирает. Хочу, чтобы она убедила меня, что я не преступница, чтобы опять повторила, что я подхожу Дексу куда больше, чем Дарси. И самое главное, просто хочу поговорить о Дексе.
— Когда у вас началось?
— После вечеринки в честь моего дня рождения.
Хиллари смотрит в потолок и кивает, как будто ей все
становится ясно.
— Хорошо, начни с самого начала. Ничего не скрывай. — Она усаживается поудобнее и отщипывает кусок булки.
— В первый раз я переспала с ним случайно.
— В первый раз? Значит, это было не однажды?
Бросаю на нее укоризненный взгляд.
— Прости. Продолжай. Просто поверить не могу!
— Тогда, после вечеринки, мы ушли последними... выпили еще, то да се, и закончилось тем, что мы оказались в постели. Это была случайность. То есть мы оба были пьяны. Во всяком случае, я.
— Ага, помню. Ты и вправду немного слетела с тормозов.
— Ну да. Что интересно, Декс сказал, что он не был пьян. — Эта деталь вовсе не перекладывает всю ответственность на него, но вместе с тем делает истоки нашего романа куда более любопытными.
— Так он что, просто тобой воспользовался?
— Нет! Я не это имела в виду... Я все-таки сознавала, что делаю.
— Ладно. — Она поощряет меня к дальнейшему рассказу.
Рассказываю о нашем утреннем пробуждении. Неистовые звонки Дарси, наша паника, Декстер, который придумывает себе алиби с помощью Маркуса.
— Вот и все, — говорю я.
— Что значит «все»? Ясно же, что нет. — Она бросает красноречивый взгляд на розы.
— Я хочу сказать, все — на тот раз. Мы оба сожалели...
— Как?
— Так, Хиллари! Самым обыкновенным образом!
Вспоминаю тот день и то, что я совершенно не испытывала угрызений совести.
— Тем все и кончилось. Как мне показалось, насовсем.
— А ему казалось по-другому, да?
Осторожно подбирая слова, рассказываю ей о том, как он звонил в понедельник и что говорил. Повествую обо всем, что случилось в Хэмптонсе. О нашем первом сознательном поцелуе, который стал поворотным пунктом. О том, как мы снова переспали — впервые по-настоящему.
Хиллари снова откусывает булочку.
— Так что это? Просто физическое влечение? Или ты действительно его любишь?
— Я действительно его люблю.
Она задумывается.
— Значит, он собирается расторгнуть помолвку?
— Мы об этом не говорили.
— Как вы могли об этом не говорить? Подожди — вы не из-за этого поругались в «Толкхаусе»?
Объясняю: мы не поругались, просто я была взбешена тем, что он занимался любовью с Дарси. Поэтому Декс и прислал розы.
— Ладно. Если он просит прощения за то, что спал со своей невестой, похоже, он действительно собирается с ней порвать, а?
— Не знаю. Мы в самом деле об этом не говорили.
Она, кажется, в растерянности.
— И когда собираетесь поговорить?
— Решили, что после Дня независимости.
— Почему?
— Просто так.
Хиллари делает глоток.
— Хорошо, но ты ведь знаешь, собирается он ее бросить или нет?
— Не знаю. И хочу ли я этого вообще...
Она в замешательстве.
— Ты забываешь одну важную вещь, Хиллари. Дарси — моя давняя, очень давняя подруга. И вдобавок я подружка невесты.
Хиллари округляет глаза.
— Так...
— Ты же ее не любишь.
— Да, это не самый дорогой мне человек, но дело не в Дарси.