Книги онлайн и без регистрации » Романы » Обладание - Мэдлин Хантер

Обладание - Мэдлин Хантер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 102
Перейти на страницу:

Ближе к собору улица стала шире. На площади оказалось полно торговцев и самого разнообразного люда. Кто-то торговался, кто-то просто пришел пошататься и провести время. Она спрыгнула с повозки и начала пробираться сквозь толпу, внимательно оглядываясь по сторонам в поисках дружелюбного лица.

Толстая женщина, торгующая корзинами, окинула взглядом ее повозку и нахмурилась:

— Только не рядом со мной, выбирай другое место. Мойра посмотрела на простой, но добротный и аккуратно сделанный товар.

— Не волнуйтесь, я сегодня торговать не собираюсь. Любопытство взяло свое, и толстая женщина, выйдя из-за своей телеги, с интересом заглянула в повозку Мойры.

— Красивое плетение. Интересно. Вот эта не совсем круглая, и я таких еще ни разу не видела. — Она достала корзину из повозки и перевернула вверх дном. — А как ты делаешь краски? Красную и пурпурную?

— Из ягод. Выдавливаю сок, разбавляю водой, потом замачиваю в ней тростник.

— Э-эх! В Лондоне ягоды не растут, это уж точно, да и в округе на несколько миль тоже, разве что в королевских охотничьих угодьях. А то, что растет, тут же поедается. Да, с таким товаром смотри, не продешеви. Тебе бы лучше отправиться в Вестминстер, там много придворных дам появляется. Сюда они тоже заглядывают, но не больно часто, в основном, тут жены купцов. Они заплатят цену, которую ты назовешь, но если тебя интересует мое мнение, то это корзины для настоящих леди.

Мойра решила приберечь ее совет на потом. Их сближало общее занятие, и женщина производила довольно приятное впечатление.

— Вы мне не посоветуете постоялый двор, где можно было бы снять комнату?

— Чего-чего, а постоялых дворов хватает и в Лондоне, и за мостом в Саутворке. Надо только знать, чего тебе надо. Некоторые из них для леди, некоторые для простых путешественников, некоторые — так, что-то среднее.

— Мне бы хотелось найти чистое место, чтобы можно было снять отдельную комнату. И чтобы хозяева были честные люди.

— Тогда, если ты не с пустыми руками, можешь заглянуть в постоялый двор, что содержит жена мастера Эдмунда. Он дубильщик, и там немного попахивает, потому что его мастерская там же, только, если ты заметила, тут весь город воняет, так что… Она богобоязненная женщина и хорошо следит за гостиницей. Обычно там останавливается знать, когда приезжает в город, но ты и ходишь, и разговариваешь, как леди, так что можешь попытать счастья. Если уговоришь, они тебя пустят.

Мойра расспросила торговку, как добраться до постоялого двора мастера Эдмунда.

— Только смотри в оба, — предупредила женщина на прощанье. — В этом городе такой симпатяшке, как ты, надо быть начеку. Тут полно волков, которые не прочь поживиться нежным цыпленочком вроде тебя.

Не прошло и часа, как Мойра уже поселилась в маленькой, непритязательной комнатке, которую ей сдала жена мастера Эдмунда. Повозку с корзинами хозяйка попросила оставить в конюшне на заднем дворе. Эдмунд заверил Мойру, что там все будет в целости и сохранности, поскольку пойманных в городе воров тут же вешают, так что совсем не многие отваживаются промышлять нечестным ремеслом. Усевшись на соломенный матрас, Мойра попыталась собраться с мыслями. Она сомневалась, что Аддис пустится на ее поиски, а если и так, ему ни за что не разыскать ее в таком огромном городе. Так что прятаться ей не обязательно; может, день-другой стоит держаться подальше от главных улиц и рынков — просто так, на всякий случай. Ей не хотелось бы видеть его лицо, когда он поймет, что она сбежала. Как он отреагирует? Яростью, как и обещал? Удивится? Отнесется с полным равнодушием? Скорее всего, последнее. Сейчас его мысли должны быть заняты Барроуборо, а что касается женщин, то в этом городе найти такую, которая согласилась бы разделить постель рыцаря, труда не составит.

Ветер доносил через открытое окно комнаты городской шум и гам, и в ее сознании все же возникло лицо Аддиса. Не разъяренное или безразличное, а такое, каким она его запомнила, когда он склонился, чтобы поцеловать ее, со светящимся в глазах теплом. Оглушительная пустота ошеломила ее. Сладостная мечта — делить его дружбу, быть объектом его страсти, чувствовать его душу. А он — воспринимал ли он их отношения точно так же? И если да, то понимает ли он, что она отказалась от рая, чтобы избежать ада? Мойра сомневалась в этом. Мужчины редко понимают, какую цену должны впоследствии платить женщины, — возможно, по той причине, что им никогда не приходится расплачиваться самим.

Пустота накрыла ее волной страха и одиночества. Никогда прежде она не оказывалась в столь плачевном состоянии из-за собственного благоразумия.

Снизу донесся голос хозяйки, Элзбет, которая приглашала ее отведать эля. Радуясь, что можно хоть как-то отвлечься, Мойра спустилась в кухню.

— Значит, вы планируете жить здесь? — спросила Элзбет, разливая эль по кружкам.

— Да.

— Тогда, надеюсь, вы захватили с собой больше денег, чем я видела. Это плохой город для чужаков, для тех, кто не еще стал законным гражданином, и еще хуже в нем приходится одинокой женщине. Лавочки для тебя закрыты. Если думаешь торговать корзинами, придется продавать их прямо на улице.

— У меня есть деньги. Не так уж много, но, думаю, достаточно, — кожаный мешочек с рубином лежал в повозке, в корзине для шитья. Эдмунд видит всех, кто входит в конюшню, так что там рубин в более надежном месте, нежели в комнате. — Ваш гостиный двор мне нравится. И сколько может здесь стоить такой дом? Элзбет заерзала на табурете.

— Вы подумываете о том, чтобы купить дом? Должно быть, ваш муж неплохо зарабатывал.

— Джеймс торговал шерстью в Солсбери.

— Шерстью он торговал или еще чем, сомневаюсь, чтобы оставшихся после него денег хватило на покупку такого дома. Сто пятьдесят фунтов мы выложили, вот сколько. Мужу пришлось копить чуть ли не всю жизнь, около двадцати лет.

Мойра полагала, что цена рубина окажется достаточно высокой для покупки. Она всегда намеревалась использовать камень, чтобы помочь Брайану встать на ноги. Ее намерения были довольно просты. При Рэймонде он пройдет необходимую подготовку, чтобы стать рыцарем, а она снабдит его деньгами на приобретение коня и необходимой амуниции, когда он пройдет посвящение. Теперь же рубин послужит для того, чтобы помочь ей самой обосноваться в Лондоне, и покупка недвижимости представлялась ей самым благоразумным вложением капитала. Для потенциального мужа постоялый двор, приносящий регулярный доход, наверняка покажется более привлекательным, чем неизвестно сколько стоящий маленький красный камешек.

— Если говорить о ремесленных лавках в северной или восточной части города, то можно сторговаться, наверное, и за полсотни. Мы рядом с рекой, а это имеет большое значение. А если хотите принимать путешественников, то лучше всего подыскать что-нибудь на том берегу, в Саутворке. Там обычно останавливаются путники по пути в Кентербери.

— Я знала одну женщину, которая приехала сюда несколько лет назад. Она говорила, что собирается устроиться на работу в таверне для пилигримов, которая принадлежит ее кузине. Это, наверное, тоже на том берегу реки?

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 102
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?