Попутный ветер в парусах - Анатолий Дубровный
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хунду напоминает Карберийские халифаты, но там хоть говорят на одном языке. А Хунду – это обобщённое название множества мелких княжеств, и в каждом свой язык, а в некоторых даже несколько. Да ты сам увидишь, когда придем в Тарбей, столицу Хунду.
– Постой, ты же сказал, что Хунду – это…
– Хунду – одно из княжеств, просто всю ту страну, мы называем его именем, так проще. Столица этого княжества – Тарбей. Это княжество входит в альбионские владения и подчиняется вице-королю, хотя есть мнение там тоже учредить такую должность.
– Когда в южные владения будут включены ещё несколько княжеств, сопредельных Хунду, – усмехнулась Таиса. Доугберри кивнул:
– Ты всё прекрасно понял…
– И поход «Неустрашимого»…
– Тсс! – Поднёс палец к губам Доугберри. – Не стоит свои догадки высказывать вслух, даже когда вокруг никого нет!
Таиса кивнула, продолжая рассматривать жителей Хунду. Она отметила, что у двоих магические способности гораздо выше, чем у остальных. И хотя аура Таисы была надёжно прикрыта, эти двое обеспокоенно завертели головами – видно, что-то почувствовали. Девушка изумлённо хмыкнула. Доугберри, восприняв это то ли как знак удивления, а может, и недоверия, счёл нужным пояснить:
– Сикры – жители Сикравашти, княжества, расположенного к северу от Хунду. Эти два княжества с незапамятных времён находились в состоянии войны. Сикры – более воинственны, а жители Хунду – многочисленней, рано или поздно, они задавили бы своих воинственных соседей своей массой. Но тут появились мы, альбионцы… Не сейчас, сто пятьдесят лет назад.
– И предложили этим сикрам помощь, не безвозмездно, так? – усмехнулась Таиса.
– Естественно, – кивнул лейтенант, – мы дали им оружие, своих инструкторов. Помогли боеприпасами и продовольствием и…
– …получив такие колониальные войска, захватили Хунду, – продолжила Таиса, – нам об этом рассказывали в академии. Как одно из туземных княжеств, проникшись величием Альбиона, попросилось под руку нашего короля, а злобные соседи тотчас на него напали, и если бы не наша бескорыстная помощь, вырезали бы бедных туземцев. Я так понимаю, что адмирал, командовавший эскадрой у берегов Хунду, выждал, когда маленькое княжество окажется в безвыходном положении и предложил свою помощь, так? На определённых условиях.
– Где-то так и было. Теперь сикры служат в нашей армии, на территории Хунду, естественно.
– А эти? – Таиса кивнула на группу жителей заморской страны.
– Это офицеры, скорее всего, офицерские курсы… Здесь обучают командный состав колониальных войск Хунду. Не везти ж их на учёбу в Альбион? – Пожал плечами Доугберри. – Возможно, кого-то из них нам придётся взять как пассажиров.
Таиса ещё раз внимательно посмотрела на сикров и предложила продолжить экскурсию по городу.
Весь следующий день Таиса, и не только она, занималась загрузкой запасов взамен израсходованных. Естественно, сама она ничего не грузила – руководила погрузкой боеприпасов. Кто-то пополнял запасы воды и продовольствия, кто-то менял канаты, паруса. Все были заняты, только капитан продолжал совершать визиты, на этот раз он отправился в канцелярию вице-короля. Вечером Глантэн объявил, что послезавтра у вице-короля большой приём и некоторые офицеры «Неустрашимого» приглашены, Таиса в их числе.
– Но формально я не офицер, – возразила Таиса, на что капитан ответил:
– Не знаю, не знаю. Ты тоже в списке приглашённых, похоже, тебя туда включили после доклада лорда Солсбэра. Кстати, знаешь, Солсбэр-младший должен был быть назначенным на пост губернатора форта Лэмис. Вернее, эта колония уже называется не Берег Черепах а… – недоговорив Глантэн перескочил на лругую тему: – И судя по всему, для твоего знакомого – это только ступенька к более высокой должности. И он на неё не ступил, а перешагнул. Этот молодой дипломат, делает стремительную карьеру!
– Колония теперь будет называться – Река Больших Крокодилов… Или, может – Земля Больших Крокодилов, – засмеялся Джавис, – такое многозначительное название с намёком на жителей этой территории, а поскольку местных там почти не осталось, то…
– Эндрю! – укоризненно сказал капитан. – Хотя отчасти ты прав. А утвердили название Лэмистэр. И эта колония получила статус генерал-губернаторства, соответственно, Солсбэр должен был быть по положению вторым после вице-короля.
– Скорее шестым, – усмехнулся Джавис, таких вторых генерал-губернаторов в южной колонии уже было пять. А парень, хотя какой он парень – тридцать с хвостиком лет, решил двигаться выше.
– Кстати, Хунду и Сикравашти тоже имеют своего генерал-губернатора, – тихонько сказал Таисе Доугберри. Лейтенант-пехотинец, друживший с Богсом, постоянно старался быть с Таисой рядом, словно взял гардемарина под свою опеку. Таиса молча кивнула, она это знала, но не стала разочаровывать Доугберри.
Приём проходил во дворце, совсем не похожем на резиденцию губернатора форта Лэмис, напоминавшую большой сарай или казарму солдат. Это был настоящий дворец – с зеркалами на стенах, хрустальными люстрами и паркетными полами. Вице-король – небольшой и сухонький мужчина в мундире полного адмирала – прошёлся вдоль вытянувшихся офицеров «Неустрашимого», каждому пожимая руку. Остановившись перед Таисой, произнёс:
– Наслышан о вашем подвиге, восхищён! Вы стреляли как умелый и опытный артиллерист, но то, что вы встали с саблями один на пути атакующих дикарей… Это подвиг! Не страшно было?
– Страшно, ваше высокопревосходительство! Но другого выхода не было, надо было их хоть на пару секунд задержать! Лейтенант Доугберри успел вовремя, это меня и спасло…
– Не прибедняйтесь, молодой человек, не прибедняйтесь, ваш подвиг был по достоинству оценён, – вице-король указал на орден «Белого орла» на груди Таисы и, покачав головой, сказал: – Вообще-то, этот орден вручается только офицерам.
Таиса хотела что-то сказать, но вице-король остановил её жестом руки и обратился к капитану Глантэну:
– Вы говорили, что в том бою погиб ваш артиллерист? И этот юноша его заменил, очень достойно заменил. А насколько я помню, должность канонира на корабле может занимать только лейтенант?
Капитан возразил:
– Бывает и так, что во время боя артиллериста заменяет его помощник – уорент-офицер. К тому же Ланик не просто уорент-офицер – он гардемарин. По окончанию академии он получит своё первое офицерское звание – мичман.
– Это хорошо, – кивнул вице-король и, нахмурив брови, заявил: – Но это всё равно непорядок! На корабле такого ранга как «Неустрашимый» артиллеристом должен быть лейтенант! Но, к моему большому сожалению, на эскадре и так нехватка кадров, я не могу перевести к вам офицера. Но я всё же устраню это несоответствие!
Вице-король протянул руку, немного отведя её назад, и один из офицеров его свиты подал ему открытую шкатулку. Достав из неё плотный лист бумаги, вице-король торжественно провозгласил: