Чужая свадьба - Конни Брокуэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И тетя Эглантина ужасно полюбила его, — сказала Анжела.
— Так пусть они наслаждаются обществом друг друга, — улыбнулась Летти. — Пожалуйста, выпустите его. Я уверена, он найдет дорогу. Он очень умен.
— Спасибо, — улыбнулась Анжела. — Тетя Эглантина так нуждается в компаньоне. Она никогда не говорила ничего подобного, но я думаю, она будет очень одинока, когда я уеду.
Анжела открыла дверь, и Фейген, вскочив, тотчас выбежал из комнаты. Он даже не оглянулся.
— Вы заняты?
— Занята? — Летти спустила ноги и взяла блокнот, в котором делала записи.
Она старалась не думать об Эллиоте и пыталась отвлечься, изучая «Правила хорошего тона», которые взяла из библиотеки.
— Как раз записывала некоторые идеи для вашей свадьбы.
— Простите, что побеспокоила вас. Я ищу мою книгу и подумала, не видели ли вы ее.
— Книгу? — Летти за спиной затолкала «Правила» поглубже под подушку. Не могла же она признаться, что взяла ее: разве дочь герцога может нуждаться в книге по этикету? — Какую книгу?
— О, глупую книжку о светских манерах, которую я читала, — смущенно призналась Анжела. — Думаю, потом я найду ее.
— Конечно, найдете.
«Сегодня днем. После того, как сама прочитаю ее». Кто бы мог подумать, что в высшем обществе существует так много правил?
Анжела все не уходила, и Летти подумала о том, как она молода и встревожена.
— Слышно что-нибудь еще о Кипе Химплерампе? Девушка густо покраснела.
— Нет.
— Нет? Вот видите, — с довольным видом сказала Летти. — Змееныш попробовал шантаж, помахал приманкой и, увидев, что вы на нее не клюете, снова заполз под камень.
— Вы в самом деле так думаете? — с надеждой спросила Анжела.
— Конечно. Пожалейте себя, Анжи, и забудьте обо всем. Вы должны радоваться жизни, а не переживать из-за какой-то детской выходки.
— Вы не понимаете.
— Что еще я не понимаю? — проворчала Летти.
— Кип такой собственник. Он считает, что между нами были отношения, договоренность…
— Так вот, — рассудительно возразила Летти, — он ошибается. Шантажисты всегда трусливы. Один раз не уступить им, и они отстанут. Больше не беспокойтесь об этом.
Все это было верно, при условии если имя шантажиста не Ник Спаркл. Дрожь пробежала по спине Летти. Она уже давно не вспоминала о нем. Она надеялась, нет, она молила Бога, чтобы Ник отказался от попыток найти ее.
— А что, если он не отстанет? — спросила девушка.
— Вы собираетесь стать маркизой, Анжела. — Летти взяла ее за плечи и сурово посмотрела ей в глаза. — Если Кип Химплерамп что-то потребует, вы просто расправитесь с ним.
Мисс Бигглсуорт побледнела, но ничего не возразила. Она поняла.
— Вот и умница, Анжи, — ласково произнесла Летти. — Из вас получится образцовая маркиза. Анжела неуверенно улыбнулась.
— Я постараюсь.
— Хорошо. — Летти похлопала по кровати. — Подойдит и присядьте рядом со мной. Я тут записала несколько пред ложений, как устроить свадебные торжества.
— О? — произнесла Анжела, усаживаясь рядом с ней Летти хитро улыбнулась.
— Послушайте, дорогая. Вам придется очень постараться. «Невеста, взволнованная приближающимся бракосочетанием, с энтузиазмом занимается приготовлениями к нему», — процитировала Летти ремарку из короткой пьески, в которой играла в прошлом году.
Пораженная нарочито торжественным тоном леди Агаты, Анжи хихикнула:
— Как это у вас получается?
— О, я настоящий кладезь скрытых талантов, — без ложной скромности заявила Летти. — Мне следует быть осторожнее с этими талантами, пока они не довели меня до беды.
— Так о чем же вы думали? — спросила невеста.
— О развлечениях.
— Развлечениях? — удивилась Анжела.
— Да, — кивнула Летти. — Оркестр хорош для обычной свадьбы, но для действительно светских свадебных торжеств нужны более интересные дивертисменты.
— Правда? — широко раскрыла глаза девушка.
— Определенно, — похлопала ее по руке Летти.
По крайней мере они будут, если Летти Поттс позволят
Делать то, чего она хочет. Если мисс Поттс бралась за какое-то дело, она отдавалась ему целиком и полностью. «Отдал пенс, отдавай и фунт», — говаривала Вейда. Летти отдавала
Все, что могла.
Прежде всего она решила, что трем сотням людей, многие из которых были не знакомы друг с другом и принадлежали к самым разным слоям общества: некоторые к местному дворянству, другие к искушенному высшему свету, — для развлечения требовалось нечто большее, чем несколько вальсов. Меньшее было бы неразумно, а точнее, скучно.
Хотя Летти не сомневалась, что сама свадебная церемония должна быть строгой и торжественной, она считала, что последующее действо должно быть… праздничным. Веселым. «Совершенно определенно».
— Какие же развлечения?
Она знала труппу артистов, которые были звездами варьете. С тех пор как прошлой зимой театр закрыли — из-за проблем с лицензией на продажу алкоголя — у них не было постоянной работы. Представление обойдется недорого, приедут артисты сразу же, и они были действительно очень хороши.
— Ну, — протянула Летти. — Что вы думаете о лилипутах?
Чем глубже ваше декольте, тем меньше потребность в разговоре.
— Прямо принцесса, — восхищенно вздохнула Грейс. Мэри, выглядывавшая из-за ее плеча, молча закивала головой.
— Очень мила, — заключила мисс Эглантина. — Надеюсь, он оценит ее красоту.
Все три женщины, облокотившись на перила галереи, смотрели вниз, где перед зеркалом стояла, нахмурившись, леди Агата, собиравшаяся на вечер к Бантингам. У нее не было причины хмуриться.
Она была одета для вечернего выезда, если это можно было назвать «одета», в платье из мягкого кремового атласа, выгодно подчеркивающего ее фигуру. С плеч спускались пышные рукава из тонкого прозрачного муслина. Из глубокого декольте выступали грудь, плечи, шея. Блестящий атлас, облегая торс, словно расплавленный воск, обтягивал ее тонкую талию и затем, расширяясь книзу, свободными складками падал к ее ногам. Дама слегка повернулась, проверяя, в порядке ли ее изящный шиньон. Жесткая тафта нижней юбки соблазнительно зашуршала.
— Ох, да что вы беспокоитесь, мэм, — не выдержала Грейс. — Вы просто убьете его, не то что э… произведете впечатление.
В ее понимании «произвести впечатление» было ближе всего к «разгорячить жеребца».