Восемь артефактов для некромантки - Екатерина Дереча
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Отец, позволь представить тебе мою супругу – Эйлис Биндарн Олсандэйр, в девичестве Риган, – магистр склонил голову, приветствуя родителя, и выпрямил спину.
– Очень странно, – медленно произнёс герцог, оглядывая новоиспечённую родственницу тяжёлым взглядом чёрных глаз. – Несколько часов назад я получил известие о том, что мой сын замешан в заговоре против короны и стал убийцей. А вместо оправданий он приводит в дом сомнительную девицу в три раза младше него и уверяет, что она его жена.
– Отец…
– Молчи! – неожиданно тихим голосом приказал герцог и взмахнул рукой, призывая Тьму. – Ты клялся мне, сын. Клялся, что не подвергнешь другую девушку той же участи, что Хелиссу. И что я вижу? Сколько лет твоей супруге?
– Милорд, – Эйлис не стала приседать в реверансе, но учтиво поклонилась и расправила плечи. – Месяц назад мне исполнилось двадцать лет. И я вполне могу говорить за себя самостоятельно.
– Похвально, – сказал герцог, задумавшись. – А что ещё вы можете сказать о себе, леди?
– Я некромант, если вы не заметили, поэтому не боюсь повторить участь первой супруги Нэйтона, – девушка усмехнулась и отпрыгнула в сторону, уворачиваясь от магического кнута.
– Посмотрим, – старик отозвал Тьму и повернулся к сыну. – Ступай за вещами, а я побеседую с невесткой. И чтобы через час вас здесь не было. Я не стану лгать магам королевского департамента.
Как только Нэйтон удалился, в зале ненадолго повисло молчание. Герцог разглядывал невестку, щурился по-стариковски и шевелил пальцами в воздухе. Будь Эйлис обычной девушкой, не смогла бы заметить действий герцога, но она была некроманткой и видела силовые линии. Видела, как гудит Тьма, сплетаясь в смертельные заклятья, готовые спуститься с кончиков пальцев старика в любое мгновенье.
Вернувшийся через двадцать минут Нэйтон застал дивную картину: Эйлис, окутанная Тьмой, плавно перетекала из стороны в сторону, отражала заклятья герцога и щедро потчевала его ответными ударами. Магические хлысты проносились в сантиметрах от лиц противников, разрубая подвернувшиеся стулья и высекая искры из каменных стен. Залюбовавшись женой, столь прекрасной и опасной в бою, Нэйтон чуть не пропустил проклятье слабости, но выработанные годами тренировок рефлексы не подвели – он отразил летящий сгусток тьмы и повесил на себя щит.
– Отец! – мужчина повысил голос, но ни герцог, ни супруга даже не повернули головы, увлечённые сражением. – Прекрати! Что ты тут устроил?
– Не вмешивайтесь! – устало выдохнула сквозь зубы Эйлис и бросила в свёкра Слепящий Блик. Старик увернулся в сторону и тут же в него прилетело Оцепенение, пущенное следом.
– Эйлис, назад! – Нэйтон бросился к супруге, зная возможности отца, но не успел.
Герцог быстро сбросил Оцепенение и накинул на комнату Вуаль Тьмы, а после опутал невестку магической паутиной, тянущей жизненные силы. Эйлис не сопротивлялась и не пыталась вырваться. То, что она вообще могла стоять на ногах, было чудом – уровень подготовки Эйлис и рядом не стоял с десятилетиями практики герцога Олсандэйра. Девушка посмотрела на герцога как на божество, почти так же, как когда-то на Нэйтона в Шайерском кургане, перевела взгляд на ошарашенного супруга и расхохоталась в голос.
– Хороший был бой, – она расслабилась, и путы сами опали, распадаясь у ног некромантки в полупрозрачную дымку. – Вы собрали вещи?
– Да, – раздражённо дёрнув щекой, ответил мужчина и протянул Эйлис миниатюрную коробочку из вингелиума. – Полагаю, именно из-за этого вы согласились на брак со мной?
– Ради чего же ещё? – усмехнулась девушка и раскрыла футляр. Изящное кольцо с крупным чёрным агатом манило, так и просилось на палец. Немного помедлив, она взялась за тонкий ободок кольца и натянула его на безымянный палец, уже чувствуя действие проклятья. – Скажите, дорогой супруг, вы умеете ставить квадратичную ловушку для духов?
– Разумеется, – Нэйтон перебросил через локоть дорожный саквояж и взял жену за руку. – Что вы задумали?
– Ваш артефакт наделяет предвидением, – Эйлис отдала мысленный приказ эрискайцам скрыться где-нибудь от людских глаз и повернулась к мужу. – Сейчас мы переместимся в мой особняк. Пока я буду отвлекать одного брюзжащего призрака разговорами, вы должны начертить ловушку под ковром гостиной комнаты.
– А какое в кольце проклятье? – спросил мужчина и бросил быстрый взгляд на герцога, с удовольствием наблюдавшего за разговором.
– Полагаю, оно заключается в том, что успеть предотвратить увиденное невозможно, – девушка улыбнулась и покачала головой. Она оказалась права в своих суждениях: если начать собирать артефакты не в той последовательности – проклятья настолько усложнят жизнь, что больше одного-двух найти не удастся. – К счастью, у меня имеется амулет переноса. Чудное совпадение, не так ли? Благодарю за гостеприимство, милорд Олсандэйр. Надеюсь, при следующей встрече мне не придётся доказывать вам, что «хорошенькое личико» – далеко не всё, что у меня есть.
Глава 18
– Дедуля! – крикнула Эйлис, переместившись в гостиную особняка в Голлагэре. – Арик Биндарн Риган!
– Хос-с-сяйка, он уш-шёл, – развалившийся на диване Ревун лизнул когтистую лапу и вильнул хвостом.
– Куда? – девушка привычно потрепала львёнка по загривку, от чего тот довольно заурчал и ткнулся мордой в живот хозяйки.
– Родная кровь прис-свала, – ответил он и покосился на застывшего лорда Олсандэйра жёлтым глазом. – Это мне-е?
– Нет. Знакомьтесь, лорд Олсандэйр – мой муж. Нэйтон, это Ревун, – некромантка сжала шкуру любимого зомбика и заставила посмотреть на себя. – Не пугать, не кусать, на зуб не пробовать, охранять. Это приказ.
– Я понял, хос-сяйка, – львёнок сполз с дивана и обнюхал мужчину, запоминая запах.
– Дорогой супруг, нет времени на реверансы. Похоже мой папенька решил призвать дедулю, – Эйлис бросила нахмурившемуся мужу заговорённый мелок и закатала рукава. – Чертите скорее ловушку.
Пока лорд Олсандэйр разрисовывал пол гостиной рунами, девушка наполняла ритуальную чашу кровью. Через несколько минут всё было готово, и, послушный воле призвавшего, призрак прадеда проявился