Прекрасный хаос - Маргарет Штоль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Лиа, а слева от Итана как раз имеется свободное место, — важно произнес Мэкон.
И спустя долю секунды между мной и Линком возник третий стул, предназначенный для Лиа Равенвуд.
— Привет, Лиа, — поздоровался Линк.
Она изумленно вытаращилась на него. Думаю, почувствовала присутствие сородича.
— Добро пожаловать, брат! — отозвалась она, тряхнув темными, убранными в хвост волосами, и я сразу же вспомнил медсестру из больницы.
— Лиа, ты была в палате бабушки Пру!
— Ш-ш-ш, мы хотим обсудить дела поважнее, — заявила она, стиснув под столом мою руку и подмигивая.
Но я получил ответ на свой вопрос — за бабушкой присматривала Лиа.
— Спасибо тебе!
— Не за что. Просто делаю, как мне говорят.
Наглая ложь — Лиа еще более независима и свободолюбива, чем Лена.
— Ладно тебе.
— О'кей, — рассмеялась она. — Значит, я делаю так, как считаю нужным. Короче, я думаю, что надо приглядывать за семьей: за своей, за твоей — какая разница.
Не успел я ей ответить, как в комнату ворвалась Ридли. Ее одежда напоминала нижнее белье. Свечи ярко вспыхнули — Ридли не потеряла способности к эффектным появлениям.
— Что-то я не замечаю на столе карточки со своим именем. Но приглашение на вечеринку я получила! Правда, дядя Мэкон?
— Мы будем рады, если ты присоединишься к нам, — спокойно вымолвил Мэкон.
— Милая, что на тебе за наряд? — пролепетала тетушка Дель и опасливо поднесла руку к глазам, словно не могла поверить в подобное зрелище.
А смотреть там особо не на что было.
— Я вас не понимаю, — запальчиво воскликнула Ридли, бросая на стол обертку от жевательной резинки. — Вы что, собираетесь меня в очередной раз унизить? Мне следует рассердиться?
— Равенвуд стал твоим дом, Ридли. — Мэкон улыбнулся и нетерпеливо забарабанил пальцами по столу.
— Вообще-то, дядя Мэкон, Равенвуд принадлежит моей кузине! Ты сам отдал его Лене и оставил нас с носом! — взбеленилась Ридли. — А где еда? Ах да… Кухня свихнулась окончательно! Как и все вы, сверхъестественные вы мои! Какая ирония судьбы, вы не находите? Могущественные ребята, а не можете даже ужин приготовить!
— Ну и язык у девчонки! — принялась сокрушаться тетушка Дель.
— Буду весьма благодарен, если ты проявишь некоторое уважение и понимание к нашим общим проблемам, — заявил Мэкон и жестом пригласил Ридли присоединиться к компании.
— Пожалуйста! — Ридли плюхнулась на свободное место, отмахнувшись от Мэкона ядовито-розовыми ногтями. — Итак, вечеринка начинается? — спросила она, поправив подобие бретельки на минималистичном платьице.
— Ты не мерзнешь? — шепнула ей тетя Дель.
— Это винтаж, — отрезала Ридли.
— Откуда? Из «Мулен Руж»? — В дверях появилась Лив со стопкой книг.
— А ты, Пеппи Длинныйчулок… — начала Ридли, покосившись на косичку Лив.
— Девочки, угомонитесь, — выразительно посмотрел на них Мэкон. — Ридли, твои актерские способности заслуживают гораздо более пристального внимания, чем твоя одежда. А теперь приступим, — вздохнул Мэкон. — Оливия, спасибо, что присоединилась к нам, — добавил он.
Ридли уселась на стул по соседству с Линком, притворяясь, что не замечает его.
— Не представляю, где ты его достала… Но если в торговом центре в Саммервилле есть такой магазин, зайду туда и обязательно куплю тебе подарок на день рождения! — шепнул ей Линк.
Но Ридли словно окаменела.
— Оливия, ощутила ли ты колебания энергии? — заговорил Мэкон.
Я не сводил глаз с Мэкона, но слышал, как Лив перелистывает страницы своего любимого красного блокнота, а потом настраивает селенометр. Это были хорошо знакомые мне — почти родные — звуки.
— Если позволите, сэр Мэкон, — начала Лив, кладя перед ним стопку бумаг, — то я хотела бы продемонстрировать вам показатели, которые я зафиксировала. Сначала я сомневалась в точности проведенных измерений…
— Продолжай, Оливия.
Мэкон назвал Лив по имени, и Лена мгновенно напряглась. Я чувствовал, как ее сила волнами омывает меня, а Лив как ни в чем не бывало докладывала:
— В целом, что все стремительно ухудшается. Если мои расчеты верны, то нечто привлекло в дом некую сингулярную энергию.
Отлично, Лив завела речь о том, кто кого привлекает…
— Любопытно, — протянул Мэкон. — То есть показатели растут, как мы и подозревали?
Местоимение «мы» явно задело Лену.
«Как она мне надоела!»
— Лив? — спросил я.
Черт! Я случайно произнес ее имя вслух! Что со мной?! Уже не понимаю, когда мы общаемся на кельтинге, а когда с помощью обычных слов. Лена ошеломленно уставилась на меня.
— Да, Итан? — отозвалась Лив.
Присутствующие обернулись и посмотрели на меня. Надо срочно что-то придумать! О чем говорила Лив? «Что-то привлекло в дом»… О привлекательности?!
— Я подумал…
— Да? — нетерпеливо перебила меня Лив.
Хорошо, что здесь нет Рис. Сивилла наверняка поняла бы, что со мной, даже лишившись львиной доли способностей. А мне и селенометр для этого не нужен. Мы с Лив навсегда останемся в лучшем случае друзьями, но все равно мы много значим друг для друга. У меня противно засосало под ложечкой, будто меня терзала стая разъяренных вексов.
— Вексы, — выпалил я.
Лив терпеливо кивнула и поддержала меня:
— Их активность значительно возросла.
— Нет, я о другом… Предположим, нечто пытается пролезть в Равенвуд из-за напастей, которые насылает на нас Абрахам.
— Мою библиотеку сожгли дотла, — бесстрастно сказала Мэриан. — Дом твоей бабушки разрушен. Тебе не кажется, что «предполагать» поздновато?
Чародеи уставились на меня, как на придурка, но пути назад не было, и я решил импровизировать дальше:
— А если мы ошибаемся? Вдруг угроза находится внутри, а не снаружи?
Лив удивленно приподняла бровь, а Ридли выкрикнула:
— Большей глупости я…
— Вообще-то, гениально, — вступилась за меня Лив.
— Конечно, ты же у нас Мэри Поппинс, — закатила глаза Ридли.
— Я действительно считаю, что мысль здравая. И если у тебя нет вразумительных доводов, то помолчи и в кои-то веки послушай меня, — отрезала Лив, отворачиваясь от Ридли. — Возможно, Итан прав. Некоторые показатели сильно отличаются от общего массива, и я не знаю, как объяснить погрешность.
— А что за угроза? — поинтересовалась Лена.
— Вопрос в том, от кого она исходит, — загадочным тоном произнес Мэкон.